תהלים, פרק קכ״ג, פסוק א׳

Psalms 123:1Sefaria

שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת אֵ֭לֶיךָ נָשָׂ֣אתִי אֶת־עֵינַ֑י הַ֝יֹּשְׁבִ֗י בַּשָּׁמָֽיִם׃

From the depths of distress and helplessness, a cry emerges that expresses absolute dependence and complete hope. When all earthly solutions fail, the gaze shifts upward, moving beyond the limits of this world to seek salvation directly from the Creator. Although the plea is spoken from the perspective of a single individual, it actually represents the collective voice of the nation suffering in exile [רד״ק, מאירי, אלשיך]. Alternatively, it is the voice of the generation's leader enduring the sorrow of exile or the pressure of a siege [אבן עזרא]. The choice to speak in the singular unites the entire nation into one voice, born from the shared feeling that they have absolutely no one else to turn to [רד״ק, מאירי].

The act of looking upward reflects a shift from a low and humble state to a posture of prayer, pleading [ביאור שטיינזלץ], and tense expectation for help [מצודת דוד]. Ordinarily, a person might direct their heart toward heaven while keeping their eyes cast downward, actively searching for natural, earthly solutions. In this moment, however, the gaze is fixed exclusively on God. This declaration stems from the profound realization that there is no other help available on earth. Consequently, the people rely completely on Him to choose the path of salvation, refusing to depend on any natural means [מלבי״ם].

Directing this plea to the One who dwells in heaven emphasizes the ultimate source of power and divine supervision. Heaven is the focal point because it is the place from which all decrees are issued [אבן עזרא], and the center from which God guides and drives all the systems of the universe [מלבי״ם]. At the same time, this focus on heaven captures the deep sorrow of those in exile over the departure of the Divine Presence. They carry the painful awareness that, because of their sins, God has seemingly left the earth, and He now dwells only in heaven rather than resting among them in the lower world [אלשיך].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.