ירמיהו, פרק מ״ה, פסוק ה׳

Jeremiah 45:5Sefaria

וְאַתָּ֛ה תְּבַקֶּשׁ־לְךָ֥ גְדֹל֖וֹת אַל־תְּבַקֵּ֑שׁ כִּ֡י הִנְנִי֩ מֵבִ֨יא רָעָ֤ה עַל־כׇּל־בָּשָׂר֙ נְאֻם־יְהֹוָ֔ה וְנָתַתִּ֨י לְךָ֤ אֶֽת־נַפְשְׁךָ֙ לְשָׁלָ֔ל עַ֥ל כׇּל־הַמְּקֹמ֖וֹת אֲשֶׁ֥ר תֵּלֶךְ־שָֽׁם׃ {פ}

בתקופה של חורבן כללי, שאיפות אישיות, אפילו רוחניות וגבוהות, נדחקות הצידה. ה׳ מבהיר כי בעת צרה שכזו על האדם להסתפק בעצם הישרדותו.

הפרשנים מסכימים כי כאשר נאמר גְדֹלוֹת, הכוונה היא לדברי נבואה, שאותם מבקש האדם שישרו עליו מחדש. על כך מגיעה התשובה אַל־תְּבַקֵּשׁ, ולה שני רובדי הסבר. מצד אחד, בתקופה של הרג ומהומות, אין זה ראוי לבקש בקשות של גדולה אישית [ביאור שטיינזלץ]. מצד שני, קיים טעם מהותי הקשור במצבם של ישראל: ה׳ נגלה לנביאים רק בזכותם של ישראל. ברגע שהעם גולה ונענש, אין מקום שתשרה הנבואה מחדש. רעיון זה מומחש על ידי הכלל שאם אין כרם אין צורך בגדר, ואם אין צאן אין צורך ברועה [רש"י, מצודת דוד].

הרעה שה׳ מביא היא עַל־כָּל־בָּשָׂר, כלומר על כל אדם [מצודת ציון]. עם זאת, ה׳ מבטיח שכר והצלה: וְנָתַתִּי לְךָ אֶת־נַפְשְׁךָ לְשָׁלָל. משמעות הביטוי היא שאדם יזכה להציל את חייו, כאילו לקח אותם לעצמו כשלל וביזה, ויישאר בחיים למרות החורבן שמסביב [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. הבטחה זו תקפה עַל כָּל־הַמְּקֹמוֹת אֲשֶׁר תֵּלֶךְ־שָׁם, כך שבכל מקום בגלות שבו הוא יהיה, הוא יזכה לשמור על חייו ולא ימות [מצודת דוד].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ד׳
פרק מ״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.