תהלים, פרק י״ג, פסוק ה׳

Psalms 13:5Sefaria

פֶּן־יֹאמַ֣ר אֹיְבִ֣י יְכׇלְתִּ֑יו צָרַ֥י יָ֝גִ֗ילוּ כִּ֣י אֶמּֽוֹט׃

זעקתו של המשורר לישועה אינה נשענת רק על סבלו האישי, אלא על ההשלכות החמורות שיהיו לנפילתו – חילול השם ושמחתם של כוחות הרשע. המשורר מבקש מה' שאם לא יפעל למענו, לפחות יעשה זאת כדי למנוע מהאויב להתפאר בניצחונו ולשמוח לאידו כשהוא נוטה ליפול ארצה [מצודת דוד].

המילה יכלתיו נגזרת מלשון יכולת וכוח [מצודת ציון], ומשמעותה "ניצחתי אותו" [ביאור שטיינזלץ]. מבחינה דקדוקית, הפועל מקפל בתוכו את המילה "לו", כלומר "יכולתי לו" וגברתי עליו [אבן עזרא]. המילה אמוט מתארת מצב של התמוטטות ונפילה [ביאור שטיינזלץ].

הפרשנים מעמיקים במשמעותה של התפארות האויב, ומראים כי היא מכוונת כלפי מעלה. כאשר האויב אומר יכלתיו, הוא למעשה מתייהר כלפי ה', כאילו הצליח לנצח את אלוהי ישראל בכך ששעבד את בניו לנצח [מאירי]. רעיון זה בא לידי ביטוי חריף במצבים של גזרות שמד, כמו בגלות יון: אם עם ישראל ייכנע ויעבור על דת, האויב יתפאר שניצח את ה' בכך שהעביר את עמו מתורתו. מנגד, אם העם ימסור את נפשו וייהרג, צריו ישמחו על מפלתו הפיזית ויאמרו יגילו כי אמוט. מתוך המלכוד הזה, מתבקשת התערבותו הדחופה של ה' [אלשיך].

בנוסף, ישנה הבחנה דקה בפסוק בין סוגי השונאים. האויב הוא מי שדורש רעה בסתר אך אינו נלחם בפועל, ואילו הצר הוא זה שממש מצר ונלחם. המשורר מדגיש את עוצמת ההסתרה האלוהית: המצב כה קשה, עד שאפילו האויב הפסיבי מתפאר ואומר יכלתיו, כאילו די היה במחשבותיו הרעות בלבד כדי להפיל את המשורר ללא כל מאמץ מצידו. במקביל, הצר שדרכו להילחם, פשוט עומד מהצד ושמח לראות כיצד המשורר מתמוטט ונופל מעצמו, ללא צורך במלחמה כלל [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ד׳
פסוק ו׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.