יחזקאל, פרק ט״ו, פסוק ג׳

Ezekiel 15:3Sefaria

הֲיֻקַּ֤ח מִמֶּ֙נּוּ֙ עֵ֔ץ לַעֲשׂ֖וֹת לִמְלָאכָ֑ה אִם־יִקְח֤וּ מִמֶּ֙נּוּ֙ יָתֵ֔ד לִתְל֥וֹת עָלָ֖יו כׇּל־כֶּֽלִי׃

טבעו של עץ הגפן שונה משאר העצים, שכן ערכו טמון בפריו ולא בעצתו. הפרשנים מסכימים כי השאלות הרטוריות מדגישות את חולשתו הפיזית של עץ הגפן, אשר נותר רך וחלש גם בבגרותו ולכן אינו ראוי לשום שימוש מעשי או בנייה [רש"י, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

קיימת הדרגתיות בחוסר התועלת של העץ. מובן מאליו שלא ניתן לקחת ממנו עֵץ לַעֲשׂוֹת לִמְלָאכָה כדי לגלף כלים או לבנות רהיטים, אך מעבר לכך לא ניתן אפילו ליצור ממנו יָתֵד, שהיא כעין מסמר [מצודת ציון], כדי לתלות עליה דברים [רד"ק, ביאור שטיינזלץ].

כמו כן, העץ אינו מסוגל לשאת משא של כָּל כֶּלִי. משמעות הביטוי היא שום כלי, אפילו הקטן ביותר [רש"י, רד"ק, מצודת ציון]. ניסוח זה משמש כשלילה כללית ומוחלטת המבהירה כי העץ אינו יכול לשמש כמתלה לשום חפץ שהוא [מלבי"ם].

מתוך כך עולה כי כאשר הגפן מפסיקה להניב ענבים, היא אינה מרוויחה דבר. העץ שלה אינו מתעבה ומתקשה כדי לשמש כחומר גלם למלאכה, אלא פשוט מאבד את ייעודו היחיד ועומד בשיממונו מבלי לעשות פרי [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.