ישעיהו, פרק י״ב, פסוק ה׳

Isaiah 12:5Sefaria

זַמְּר֣וּ יְהֹוָ֔ה כִּ֥י גֵא֖וּת עָשָׂ֑ה (מידעת) [מוּדַ֥עַת] זֹ֖את בְּכׇל־הָאָֽרֶץ׃

יצא לכם פעם לראות משהו כל כך מדהים ופלאי, שפשוט הייתם חייבים לרוץ ולספר עליו לכל מי שאתם מכירים? הנביא קורא לנו לשיר ולהודות על דברים מדהימים לא פחות. הוא אומר לנו זַמְּרוּ ה׳, כלומר, תנו לה׳ את השבח הכי טוב ומובחר שיש, ממש כמו שבוחרים את הפירות הכי טעימים וטובים. כדי שההודאה תהיה מושלמת, כדאי ללוות את השירה בכלי נגינה שמשמחים את הלב. הסיבה לשמחה הגדולה הזו היא כִּי גֵאוּת עָשָׂה. ה׳ מראה את הכוח העצום שלו ומתרומם מעל חוקי הטבע הרגילים. הוא עושה ניסים אדירים שמשנים את כל מה שאנחנו מכירים, ממש כמו הנס של קריעת ים סוף, וכמו הישועה שתהיה בעתיד כשה׳ יציל אומה חלשה מעמים חזקים ורבים. הבשורה המשמחת היא שהניסים האלה לא יישארו בסוד, אלא מוּדַעַת זֹאת בְּכׇל הָאָרֶץ. בניגוד לניסים שקרו בעבר והיו מוכרים בעיקר לעם ישראל, הפעם בני האדם יעבירו את השמועה מאחד לשני, עד שהדבר יתפרסם בכל העולם וכל העמים יכירו בגדולתו של ה׳.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ד׳
פסוק ו׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.