ישעיהו, פרק י״ב, פסוק ג׳

Isaiah 12:3Sefaria

וּשְׁאַבְתֶּם־מַ֖יִם בְּשָׂשׂ֑וֹן מִמַּעַיְנֵ֖י הַיְשׁוּעָֽה׃

לאחר השלמת שירת ההודיה, מופיעה הבטחה המבשרת על תענוג עתידי של שפע רוחני וגאולה [שד"ל]. הדימוי המרכזי משתמש בצורך האנושי הבסיסי ביותר במים, כדי לתאר מצב של חילוץ ממצוקה והרווית הצימאון.

הפעולה וּשְׁאַבְתֶּם מתארת את עצם לקיחת המים [מצודת ציון]. הפרשנים מסכימים כי הפסוק משתמש במשל של אדם צמא השואב מים ממעיין נובע, פעולה הממלאת אותו בתענוג [אבן עזרא] ובשמחה רבה, משום שהוא יודע שמי המעיין לא יפסקו. בדומה לכך, הישועה האלוהית תהיה כמקור מים חיים ותמידיים, והברכה לא תפסק לעולם כי עזרת ה' אינה מוגבלת [מצודת דוד, רד"ק, צאינה וראינה, ביאור שטיינזלץ]. יתרה מכך, ישנו הבדל דק בין הפועל "לדלות", המתאר שאיבה קשה מתוך באר עמוקה הדורשת מאמץ וטורח, לבין פעולת השאיבה, שהיא לקיחת מים קלה ממעיין נובע. מכאן נלמד שהישועות העתידיות יבואו בקלות, כנביעה טבעית, וללא כל עמל [מלבי"ם].

לצד הפירוש העוסק בישועה הפיזית וההצלה מהצרות, גישה מרכזית נוספת בקרב הפרשנים לוקחת את הפסוק אל הרובד הרוחני, כאשר המים משמשים כדימוי לחכמה ולתורה. על פי גישה זו, השמחה והישועה מן הצרות יביאו להרחבת הדעת, וכך יתגלו מחדש סודות התורה שנשתכחו בתקופת הגלות בבבל [רש"י]. הלימוד העתידי ייתפס כקבלת לימוד חדש ממש, כאשר המלמדים נמשלים למעיינות הנובעים והתלמידים הם השואבים מהם. באותה עת יזכו בני האדם להשגת דעת ה' ברמה חסרת תקדים שלא הייתה כמותה מעולם [רד"ק], ולימוד התורה ייעשה מתוך שמחה גדולה בה' ובתורתו, שהיא תנאי הכרחי להבנה עמוקה ואמיתית של הדברים [חומת אנך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.