ישעיהו, פרק י״ב, פסוק ג׳

Isaiah 12:3Sefaria

וּשְׁאַבְתֶּם־מַ֖יִם בְּשָׂשׂ֑וֹן מִמַּעַיְנֵ֖י הַיְשׁוּעָֽה׃

ההבטחה לשפע עתידי ולגאולה נמשלת לאדם צמא הלוקח מים בקלות ממעיין נובע. הפעולה וּשְׁאַבְתֶּם מַיִם מתארת לקיחה קלה וללא עמל, בניגוד לדליית מים מבאר עמוקה, ומלמדת שהישועה תבוא בטבעיות. לקיחה זו תיעשה בְּשָׂשׂוֹן ובתענוג, שכן עזרת ה' משולה למקור מים חיים ותמידיים שברכתם אינה מוגבלת ולא תפסק לעולם. בנוסף להצלה הפיזית מצרות, מִמַּעַיְנֵי הַיְשׁוּעָה מסמלים גם שפע רוחני של חכמה, כאשר המלמדים נמשלים למעיינות והתלמידים לשואבים. מתוך אותה שמחה והרחבת הדעת יתגלו מחדש סודות תורה שנשתכחו בגלות, ובני האדם יזכו להשגת דעת ה' ברמה שלא הייתה כמותה.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.