ישעיהו, פרק נ״ה, פסוק א׳

Isaiah 55:1Sefaria

ה֤וֹי כׇּל־צָמֵא֙ לְכ֣וּ לַמַּ֔יִם וַאֲשֶׁ֥ר אֵֽין־ל֖וֹ כָּ֑סֶף לְכ֤וּ שִׁבְרוּ֙ וֶאֱכֹ֔לוּ וּלְכ֣וּ שִׁבְר֗וּ בְּלוֹא־כֶ֛סֶף וּבְל֥וֹא מְחִ֖יר יַ֥יִן וְחָלָֽב׃

קריאה אלוהית מהדהדת מזמינה את האדם להרוות את צימאונו הרוחני, תוך שימוש בדימויים מעולם ההזנה הפיזית. הנביא ממשיל את החכמה והתורה למצרכי יסוד ולמשקאות יוקרתיים, ומבטיח כי השפע האלוהי זמין לכל דורש, ללא תלות במצבו הכלכלי או במעמדו.

המילה הוֹי משמשת כאן כלשון קריאה, זימון וקיבוץ [רש"י, מצודת ציון]. קריאה זו מופנית, לפי גישה אחת, לעם ישראל הנמצא בגלות וקרוב לגאולה [שד"ל]. מנגד, יש הסבורים כי זוהי קריאה עתידית המופנית דווקא לאומות העולם, אשר לאחר מלחמת גוג ומגוג יכירו במלכות ה' ויבואו לירושלים ללמוד תורה [רד"ק, אבן עזרא].

הקריאה כָּל צָמֵא לְכוּ לַמַּיִם מדמה את התורה לחכמה ולמים. כשם שהעולם והגוף אינם יכולים להתקיים ללא מים, כך הנפש אינה יכולה לחיות ללא תורה [רד"ק, מלבי"ם]. המים נבחרו כמשל משום שהם מצויים בשפע וניתנים בחינם, וכך גם התורה זמינה לכל חפץ [שד"ל, נחל שורק]. בנוסף, המים מטבעם זורמים למקום נמוך, דבר המלמד כי התורה שוכנת אצל הענווים ושפלי הרוח [אברבנאל, נחל שורק]. כשם שמים קרים מכבים את חום הגוף, כך התורה משקיטה את התלהבות היצר ומיישבת את ספקות המחשבה [אברבנאל, אהבת יהונתן]. הצמאים המוזכרים בפסוק הם אלו המשתוקקים לדבר ה' [מצודת דוד], או תלמידים ששכחו את תלמודם ונקראים ללכת אל החכמים שבידם מצויים המים [נחל שורק].

הנביא ממשיך ופונה גם למי וַאֲשֶׁר אֵין לוֹ כָּסֶף. כפשוטו, מי שאין בבעלותו ממון אינו צריך לחשוש, שכן יוכל ללמוד חכמה בחינם ומבלי לשלם לנביא [מצודת דוד, רד"ק, אבן עזרא]. אולם, חלק מהפרשנים לוקחים את המילה כָּסֶף למשמעות של כוסף ותשוקה. לפי גישה זו, הקריאה מופנית גם לאנשים פשוטים שאין בהם תשוקה טבעית לעיון או חכמה, וגם להם נאמר לבוא וללמוד [אברבנאל, נחל שורק]. פירוש נוסף גורס כי חוסר הכסף מסמל אדם הריק מתורה וממצוות, אשר יצרו מתגבר עליו, וגם הוא נקרא לבוא לבית המדרש כדי להיטהר [חומת אנך, אהבת יהונתן].

ההוראה לְכוּ שִׁבְרוּ וֶאֱכֹלוּ משתמשת בפועל שִׁבְרוּ מלשון קניית מזון [רש"י, מצודת ציון, שטיינזלץ], או במובן של שבירת הרעב וקבלת מזון בכל דרך שהיא, גם ללא תשלום [שד"ל]. האכילה מתייחסת כאן לחכמה, שהיא מזון הנשמה [אבן עזרא]. פרשנות אחרת דורשת את המילה שִׁבְרוּ מלשון שבירה פיזית, המורה על כך שהאדם נדרש להטריח את גופו, להמית עצמו באוהלה של תורה ולשבור את תאוותיו כדי לזכות בה [אברבנאל, אהבת יהונתן].

לבסוף, הפסוק מבטיח כי בְּלוֹא כֶסֶף וּבְלוֹא מְחִיר ניתן להשיג גם יַיִן וְחָלָב. בניגוד למים שהם צורך קיומי בסיסי, היין והחלב מייצגים שפע, מותרות ותענוג. הפרשנים מסבירים כי הנביא מבטיח שהטובה שתינתן בחינם אינה פחותה וגרועה כמים פשוטים, אלא היא משובחת וערבה [שד"ל]. בעוד שהמים והלחם מסמלים את לימוד ההלכות הבסיסיות והמצוות המעשיות, היין והחלב מסמלים את סודות התורה, האמונות העליונות והחכמה הפילוסופית שהם בבחינת עידון לנפש [מלבי"ם, אברבנאל, שטיינזלץ].

התורה נמשלה ליין משום שכשם שהיין משמח את לב האדם ומרפא את החלשים, כך דברי התורה ישרים ומשמחי לב, ומחיים את מי שדעתו קצרה. יתרה מכך, כשם שיין עלול לשכר ויש למוזגו במים, כך העיון השכלי דורש גבולות ויש למוזגו עם האמונה הבסיסית. המשיל לחלב נובע מכך שהחלב מקיים ומגדל את היונק, כך התורה מגדלת את הנשמה [רד"ק]. בנוסף, צבעו הלבן של החלב מסמל את הטהרה והנקיות של האמונות האמיתיות, נטולות כל שקר וטומאה, הניתנות מאת ה' המשפיע עלינו שפע כמינקת [אברבנאל].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פרק נ״ד
פסוק ב׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.