ישעיהו, פרק נ״ה, פסוק י״א

Isaiah 55:11Sefaria

כֵּ֣ן יִהְיֶ֤ה דְבָרִי֙ אֲשֶׁ֣ר יֵצֵ֣א מִפִּ֔י לֹא־יָשׁ֥וּב אֵלַ֖י רֵיקָ֑ם כִּ֤י אִם־עָשָׂה֙ אֶת־אֲשֶׁ֣ר חָפַ֔צְתִּי וְהִצְלִ֖יחַ אֲשֶׁ֥ר שְׁלַחְתִּֽיו׃

הבטחתו של ה' פועלת במציאות בוודאות מוחלטת ומטביעה עליה את חותמה, בדומה לפעולתו המפרה של הגשם. דבר ה' מומשל כאן לשליח הנשלח למשימה בעולם האנושי, אך בניגוד לשליח בשר ודם שלעיתים נכשל ושב משליחותו מבלי שביצע אותה, הדיבור האלוהי תמיד מגשים את ייעודו [מצודת דוד, שד"ל, ביאור שטיינזלץ].

הפרשנים מסכימים כי דְבָרִי אֲשֶׁר יֵצֵא מִפִּי מכוון בראש ובראשונה לנבואות ולדברי ההבטחה על הגאולה מהגלות, שנמסרו לעם על ידי הנביאים [רש"י, רד"ק, אבן עזרא, צאינה וראינה]. הבטחה זו לֹא יָשׁוּב אֵלַי רֵיקָם, כלומר לא תחזור מבלי שפעלה את פעולתה. המילים כִּי אִם עָשָׂה מבטאות תנאי מוחלט, כאשר המילה כִּי משמשת כאן במשמעות של המילה 'רק' [מלבי"ם]. הכפילות בפסוק, במילה וְהִצְלִיחַ, באה להדגיש את הוודאות ששום פגע או מכשול לא יוכלו לעכב או לבטל אפילו חלק קטן מן ההבטחה [רד"ק, מצודת דוד].

לצד ההבנה הפשוטה של הפסוק, עולה מן המקורות התניה עמוקה התלויה בבחירת האדם. הבטחת ה' נועדה להיטיב עם בני האדם, אך מימושה המלא דורש הקשבה והכנה מצידם [רש"י]. מתוך כך מוסבר משל השליח מזווית ייחודית: כאשר אדם שולח מתנה לחברו דרך שליח, אם החבר מקבל את המתנה, השליח חוזר אל השולח בידיים ריקות. אך אם החבר מסרב לקבל, השליח נאלץ לחזור כשהמתנה עדיין בידו. כך גם השפע והטוב האלוהי הנשלחים אל העולם – אם בני האדם מכינים את עצמם וראויים לקבל את השפע, השליח האלוהי "חוזר ריקם" משום שהברכה נשארה אצל המקבלים. אך אם הם אינם מוכנים, השפע לא מתקבל וחוזר חזרה אל ה' [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י׳
פסוק י״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.