איוב, פרק כ״ה, פסוק ה׳

Job 25:5Sefaria

הֵ֣ן עַד־יָ֭רֵחַ וְלֹ֣א יַאֲהִ֑יל וְ֝כוֹכָבִ֗ים לֹא־זַכּ֥וּ בְעֵינָֽיו׃

שלמותו של ה' היא מוחלטת, ובהשוואה אליה כל נברא, יהיה נשגב ומאיר ככל שיהיה, נחשב לחסר ופגום. טענתו המרכזית של בלדד השוחי היא שאם גרמי השמים העליונים אינם חפים מחסרונות אל מול הבורא, קל וחומר שהאדם הקרוץ מחומר, חלש ומועד לחטוא, אינו יכול להצטדק ולטעון לשלמות מולו [רלב"ג, אלשיך].

המילה עַד מתפרשת על ידי חלק מהמפרשים כלשון הסרה וסילוק [רש"י, מצודת ציון], או אף מלשון ביזה ושוד [אלשיך]. מפרשים אחרים מבינים מילה זו כפשוטה, במשמעות של "אפילו" [רמב"ן, ביאור שטיינזלץ].

לגבי המילה יַאֲהִיל, הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שהמשמעות היא יאיר ויזרח, כאשר האות אל"ף נוספה למילה ואינה חלק מהשורש המקורי. פירוש חלופי מציע כי המילה נגזרת ממילת "אוהל" ומתייחסת להטלת צל, שכן גוף שאינו מאיר גם אינו יכול ליצור צל [רש"י]. המילה זַכּוּ מתארת זכות, ניקיון ובהירות [מצודת ציון].

מתוך הבנת המילים, הפרשנים מציגים שני רבדים מרכזיים להבנת הפסוק:

הרובד הראשון מתמקד בשליטתו המוחלטת של ה' בטבע. ה' מביט על צבא השמים ויכול לגזור בכל עת על הירח שלא יאיר, למשל בעת ליקוי מאורות, וכן להסתיר את אורם של הכוכבים. תופעות אלו מוכיחות כי אורם אינו עצמאי אלא תלוי לחלוטין ברצונו של הבורא [רלב"ג, רמב"ן]. יתרה מכך, עצם השוואת אורם הפיזי של הירח והכוכבים לאורו האינסופי של ה' הופכת אותם לעמומים וחסרי בהירות בְעֵינָיו [ביאור שטיינזלץ].

הרובד השני נשען על המסורת אודות מיעוט הירח. הירח נברא שלם ומאיר, אך מכיוון שקבל על כך שאין שני מלכים יכולים להשתמש בכתר אחד, ה' העביר והסיר את אורו המקורי וגזר עליו להתמעט. למרות שלירח אין יצר הרע, עצם הפגם הקל שבקובלנה זו נחשב למרי ולחטא חמור מול שלמותו של ה'. הכוכבים, שנוספו לירח כדי ללוות אותו, לא ניתנו לו משום שהם עצמם היו זכים וראויים לכך, אלא כדרך של פיוס ונחמה לירח שהתמעט [מצודת דוד, אלשיך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ד׳
פסוק ו׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.