תהלים, פרק קכ״ו, פסוק ה׳

Psalms 126:5Sefaria

הַזֹּרְעִ֥ים בְּדִמְעָ֗ה בְּרִנָּ֥ה יִקְצֹֽרוּ׃

Working the earth naturally involves a profound shift from deep anxiety to overwhelming joy. Planting seeds in dry, arid soil is a process filled with physical exhaustion and emotional worry. Farmers labor under the heavy fear that their seeds will be lost and their hard work wasted, crying and praying to God to send rain [רד״ק, מצודת דוד, מאירי, ביאור שטיינזלץ]. The dramatic turn from sorrow to celebration happens when God answers these heartfelt prayers. He brings flowing streams and heavy rains, causing the crops to flourish and turning the farmers' earlier distress into pure delight during the harvest [מצודת דוד, מאירי].

Beyond the agricultural reality, this cycle serves as a deep metaphor for the historical struggles of the Israelites. The parched earth represents the harsh conditions of exile. The farmers symbolize the Israelites, who continue to observe the Torah and its Commandments despite their sorrow and broken hearts. Their tears are a constant plea to God to end their exile, while the joyful harvest stands for the ultimate reward and future salvation that awaits them [רד״ק, אבן עזרא].

Alongside the emotional journey from planting to reaping, there is a striking element of time and wonder. The future salvation is destined to arrive with incredible speed, so much so that the people will experience the joy of the harvest the very moment they finish planting [אלשיך]. This miraculous turnaround is vividly seen in the account of a generation that endured a drought so severe that even the ox cried while plowing the fields. Ultimately, God responded with a sudden miracle, granting them an immediate harvest with an enormously abundant yield [תורה תמימה].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.