תהלים, פרק נ״ב, פסוק ג׳

Psalms 52:3Sefaria

מַה־תִּתְהַלֵּ֣ל בְּ֭רָעָה הַגִּבּ֑וֹר חֶ֥סֶד אֵ֝֗ל כׇּל־הַיּֽוֹם׃

מזמור זה מהווה תוכחה נוקבת המופנית כלפי דואג האדומי, לאחר שהלשין לשאול המלך על כך שאחימלך הכהן סייע לדוד. דוד מתעמת עם דואג על הגאווה שהוא חש בעקבות מעשהו ההרסני, ומעמיד מולה את חסדו התמידי של ה׳.

המילים מַה תִּתְהַלֵּל בְּרָעָה מבטאות תמיהה על עצם ההתפארות במעשה שלילי. הפרשנים מסבירים כי דואג התגאה והשתבח בהבאת דיבת הרכילות לאדוניו [מאירי], מתוך מחשבה שמעתה אנשים יפחדו לתת לדוד צידה והוא יילכד בידי שאול [מצודת דוד]. ייתכן שדואג אף סבר שמעשהו ייחשב לו לגבורה ולחסד כלפי שאול, בכך שגילה לו את הסוד [אלשיך].

לגבי התואר הַגִּבּוֹר, הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שהאות ה"א משמשת כאן כה"א הקריאה, כלומר קריאה ישירה לדואג: "אתה, הגיבור!" [רד"ק, מאירי]. עם זאת, קיימת מחלוקת למה בדיוק מתייחסת גבורה זו:
חלק מן הפרשנים רואים בכך עקיצה אירונית, שכן דואג היה אדם גדול וגיבור בתורה, והקב"ה כביכול שואל אותו: האם ראוי שגיבור בתורה יתפאר במעשים רעים? [רש"י, מצודת דוד, תורה תמימה].
גישה אחרת מפרשת את הגבורה כפשוטה, כציון מעמדו של דואג כאחד משריו וגיבוריו של שאול וכאביר הרועים [רד"ק, ביאור שטיינזלץ], או כגבורה שלילית של אדם שהוא גיבור לעשות רע [אבן עזרא].

כנגד רעתו של דואג, דוד מציב את חֶסֶד אֵל כָּל הַיּוֹם. רוב הפרשנים מסכימים כי כוונת הביטוי היא שחסדו של ה׳ מגן על הנרדף ומושיע אותו מידי המלשינים והמבקשים את רעתו בכל עת [רש"י, רד"ק, מאירי, ביאור שטיינזלץ]. דוד מבהיר לדואג כי מזימתו להרעיבו לא תצלח; חסד ה׳ שורה על ישראל כל היום, וגם אם אחימלך לא היה נותן לו לחם, ה׳ היה מזמן לו אנשים אחרים שירחמו עליו ויספקו לו מזון [רש"י, מצודת דוד]. במקום להתפאר ברעה, ראוי לאדם להלל אך ורק את חסד ה׳ המקיף אותנו תמיד [אבן עזרא].

גישה ייחודית ושונה לחלוטין למילה חֶסֶד מציג המלבי"ם. לשיטתו, המילה כאן אינה מלשון הטבה, אלא מלשון חרפה ובושה. לפי פירוש זה, דוד שואל את דואג: כיצד אתה מתהלל ברעה שעשית, וכיצד אתה מתפאר בחרפת ה׳ ובחילול השם שגרמת כשהרגת את כוהני ה׳? [מלבי"ם].

פירוש נוסף המציג זווית שונה למושג החסד, עורך השוואה בין "החסד" שדואג חשב שעשה לשאול, לבין חסדו של ה׳. בעוד שזעמו של ה׳ נמשך רק רגע אחד בכל יום - וזהו חסד גדול לעולם שלא היה יכול לעמוד בזעם מתמשך - הרי שדואג עשה את ההיפך: הוא הפך את מידת הזעם וההרג של כוהני ה׳ לפעולה מתמשכת ואכזרית של יום שלם [אלשיך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.