דברי הימים ב, פרק י״ד, פסוק י״ג

II Chronicles 14:13Sefaria

וַיַּכּ֗וּ אֵ֤ת כׇּל־הֶעָרִים֙ סְבִיב֣וֹת גְּרָ֔ר כִּי־הָיָ֥ה פַחַד־יְהֹוָ֖ה עֲלֵיהֶ֑ם וַיָּבֹ֙זּוּ֙ אֶת־כׇּל־הֶ֣עָרִ֔ים כִּֽי־בִזָּ֥ה רַבָּ֖ה הָיְתָ֥ה בָהֶֽם׃

ההכאה והביזה מתייחסות לערים הפלשתיות שבאזור גרר [מלבי"ם, ביאור שטיינזלץ]. וַיַּכּוּ אֵת כָּל הֶעָרִים סְבִיבוֹת גְּרָר, בשונה מן הצבא המרכזי שניגף ישירות על ידי ה', את הערים הללו הכו בני ישראל בעצמם [מלבי"ם]. הניצחון התאפשר בקלות, כִּי הָיָה פַחַד ה' עֲלֵיהֶם, וליושבי הערים לא נותר כוח להילחם ולהתנגד [מצודת דוד].

פעולת הלקיחה מתוארת במילה וַיָּבֹזּוּ, הנכתבת עם דגש באות זי"ן [מנחת שי]. בני ישראל שדדו את הערים כִּי בִזָּה, כלומר שלל, רַבָּה הָיְתָה בָהֶם [ביאור שטיינזלץ]. כמות השלל העצומה היא שגרמה להם להתעכב במיוחד כדי לבזוז את כל הערים הללו [מצודת דוד], שכן השפע שם לא נפל לידיהם מאליו והם נדרשו לאסוף אותו באופן פעיל [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ב
פסוק י״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.