דברי הימים א, פרק כ״ד, פסוק ו׳

I Chronicles 24:6Sefaria

וַֽיִּכְתְּבֵ֡ם שְֽׁמַעְיָה֩ בֶן־נְתַנְאֵ֨ל הַסּוֹפֵ֜ר מִן־הַלֵּוִ֗י לִפְנֵ֨י הַמֶּ֤לֶךְ וְהַשָּׂרִים֙ וְצָד֣וֹק הַכֹּהֵ֗ן וַאֲחִימֶ֙לֶךְ֙ בֶּן־אֶבְיָתָ֔ר וְרָאשֵׁי֙ הָאָב֔וֹת לַכֹּהֲנִ֖ים וְלַלְוִיִּ֑ם בֵּֽית־אָ֣ב אֶחָ֗ד אָחֻז֙ לְאֶלְעָזָ֔ר וְאָחֻ֥ז ׀ אָחֻ֖ז לְאִיתָמָֽר׃ {פ}

חלוקת משפחות הכהונה למשמרות נעשתה באמצעות גורל פומבי ורשמי, במעמד ההנהגה המדינית והרוחנית הבכירה ביותר. שמעיה הסופר הופקד על רישום המשפחות. פעולת הכתיבה, וַיִּכְתְּבֵם, נועדה להכין פתקים עם שמות בתי האבות כדי להניחם בתוך קלפי ולערוך את הגורל [מצודת דוד], וכן כדי ליצור תיעוד היסטורי וזיכרון קבוע לסדר המשמרות שיקבע מי יהיה המשמר הראשון, מי השני וכן הלאה [רש"י].

המשך הכתוב מציג את היחס המספרי בין משפחות אלעזר למשפחות איתמר באמצעות המילה אָחֻז, שמשמעותה לקוח או נבחר. במקור היו שמונה בתי אבות לאלעזר ושמונה לאיתמר, אך דוד המלך מצא שמשפחת אלעזר התרבתה מאוד, ולכן חילק כל בית אב שלה לשניים. משום כך נאמר בֵּית־אָב אֶחָד אָחֻז לְאֶלְעָזָר, כלומר כל בית אב צירף ואחז אליו משפחה נוספת, ואילו וְאָחֻז אָחֻז לְאִיתָמָר מלמד שמשפחת איתמר נותרה באחיזתה המקורית ללא תוספת [מצודת דוד], כך שבפועל הופרשו לאיתמר חצי ממספר בתי האבות שהופרשו לאלעזר [ביאור שטיינזלץ].

גישה נוספת מסבירה את אופן שליפת הגורלות: הוציאו פתק אחד ממשפחת אלעזר ואחד ממשפחת איתמר לסירוגין, עד המשמר השבעה עשר, שממנו והלאה כל המשמרות היו של אלעזר בלבד. לפי פירוש זה, הניסוח השונה נובע מכך שמשמרות אלעזר היו משמרות חדשות שנוספו, ואילו הכפילות ביחס לאיתמר מדגישה שאלו היו המשמרות הקדומות שנאחזו ונקבעו עוד מתחילת הדרך [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.