תהלים, פרק מ״ג, פסוק א׳

Psalms 43:1Sefaria

שׇׁפְטֵ֤נִי אֱלֹהִ֨ים ׀ וְרִ֘יבָ֤ה רִיבִ֗י מִגּ֥וֹי לֹֽא־חָסִ֑יד מֵ֤אִישׁ־מִרְמָ֖ה וְעַוְלָ֣ה תְפַלְּטֵֽנִי׃

מתוך תחושת חוסר אונים בגלות, המשורר מבקש מה' שׇׁפְטֵ֤נִי אֱלֹהִ֨ים וקורא אליו וְרִ֘יבָ֤ה רִיבִ֗י, כדי שישמש בו זמנית כשופט הפוסק את הדין וכסנגור שיילחם את מלחמתו. הוא מתחנן לישועה מִגּ֥וֹי לֹֽא־חָסִ֑יד, אומה אכזרית וחסרת רחמים שמתנגדת לאמת, המזוהה היסטורית עם אדום או עם בבל. המעבר לתיאור של אדם בודד, מֵ֤אִישׁ־מִרְמָ֖ה וְעַוְלָ֣ה, רומז למנהיג העומד בראש האומה הרשעה או לדמות ספציפית כמו המן שפעל בעורמה. קריאתו של המשורר תְפַלְּטֵֽנִי היא תחינה שיושיע ויציל אותו פיזית מאויביו, ולצד זאת מתפרשת כבקשה להצלה רוחנית מהשפעתם של אנשי כפירה המשתמשים בהיגיון מעוות כדי להטעותו.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פרק מ״ב
פסוק ב׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.