תהלים, פרק ע׳, פסוק ב׳

Psalms 70:2Sefaria

אֱלֹהִ֥ים לְהַצִּילֵ֑נִי יְ֝הֹוָ֗ה לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה׃

זעקה דחופה וכפולה לעזרה עומדת במוקד פנייתו של המשורר. הפסוק בנוי במבנה מקביל, שבו נעשה שימוש בשני שמות שונים של האל ובשתי בקשות סיוע נפרדות, המשלימות זו את זו לכדי קריאה אחת לישועה.

מבחינה תחבירית, הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא כי המילה חושה, שפירושה למהר [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ], מוסבת לא רק על סוף הפסוק אלא גם על תחילתו. כלומר, למרות שהמילה מופיעה רק פעם אחת, יש לקרוא את הכתוב כאילו נאמר: "אלהים חושה להצילני, ה' לעזרתי חושה" [אבן עזרא, רד"ק, מאירי, מצודת דוד, מלבי"ם].

כפילות זו בפסוק מתבטאת הן בפעולות והן בשמות. כשם שהמשורר כופל את בקשתו להצלה ולעזרה, כך הוא כופל את קריאתו בשמות האל [רד"ק]. עם זאת, אין מדובר בחזרה זהה אלא בחלוקה לסוגי סכנות שונים: הבקשה לְהַצִּילֵנִי מכוונת כנגד אויבים המבקשים ממש להורגו, בעוד הקריאה לְעֶזְרָתִי נועדה לבקש סיוע מפני רעות וצרות אחרות, פחותות בחומרתן [מלבי"ם].

התבוננות מעמיקה בשמות האל המופיעים בפסוק – אֱלֹהִים המייצג את מידת הדין, ויְהֹוָה (ה') המייצג את מידת הרחמים – חושפת רובד נוסף של משמעות. גישה אחת מציעה כי מידת הדין כבר מוכנה וערוכה להציל את המשורר, ותפקידה של מידת הרחמים המצטרפת אליה הוא רק לזרז את התהליך ולמהר את הישועה [אלשיך].

מתוך כך מתגלה גם קונפליקט מוסרי עמוק של המשורר הנרדף. הוא חושש שאם מידת הדין תפעל לְהַצִּילֵנִי, הדבר יוביל לענישה קשה של אויביו, שהם מבני עמו. מכיוון שהוא מצר על צרתם, אינו חפץ ברעתם ומעדיף שישובו בתשובה במקום שייענשו, הוא פונה אל מידת הרחמים בבקשה שתעמוד לְעֶזְרָתִי – עזרה שתציל אותו מבלי להפעיל דין קשה ולהכחיד את רודפיו [אלשיך]. בהקשר רחב יותר, יש הרואים בכך ביטוי למצוקתו של דוד המלך, או מלך המשיח, הזקוק לשתי ישועות: האחת בעת הנוכחית מפני אויביו, והשנייה לעתיד לבוא כרועה ישראל [אלשיך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק א׳
פסוק ג׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.