דברי הימים ב, פרק י״ט, פסוק ז׳

II Chronicles 19:7Sefaria

וְעַתָּ֕ה יְהִ֥י פַחַד־יְהֹוָ֖ה עֲלֵיכֶ֑ם שִׁמְר֣וּ וַעֲשׂ֔וּ כִּֽי־אֵ֞ין עִם־יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ עַוְלָ֛ה וּמַשֹּׂ֥א פָנִ֖ים וּמִקַּח־שֹֽׁחַד׃

מערכת המשפט האנושית אינה פועלת בחלל ריק, אלא תחת עינו הפקוחה של האל, המעורב באופן פעיל בדין. המילה וְעַתָּה מוסברת כקריאה לדיינים להרהר בתשובה בטרם יתחילו במלאכת השיפוט [חומת אנך], או כמסקנה מתבקשת מכך שהכל גלוי וידוע לפניו [מצודת דוד]. בשל נוכחותו של ה' באולם הדיונים, הן כדיין והן כ"נידון", נדרשים השופטים להחיל על עצמם את פחדו [מלבי"ם].

הציווי שִׁמְרוּ וַעֲשׂוּ מכוון לקיום מדויק של דיני התורה ומצוותיה כראוי [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. הפרשנים מצביעים על חלוקה מהותית בין שני הפעלים: שִׁמְרוּ מתייחס לכוונת הדיין להיזהר ממצוות לא תעשה, כגון האיסור לקחת שוחד או להכיר פנים, ואילו וַעֲשׂוּ מתייחס לקיום מצוות עשה, כגון החובה לשפוט בצדק [מלבי"ם, חומת אנך].

המשך הפסוק מפרט את הפגמים שה' מתעב במשפט. מכיוון שהוא שותף בדין, הוא אינו רוצה שהדיינים יחטאו בהם [רש"י], ואף יעניש את מי שיעשה זאת [מצודת דוד]. הפסוק מונה שלושה פגמים מרכזיים:
הראשון הוא עַוְלָה, שמשמעותה חוסר צדק ועוול בדין [ביאור שטיינזלץ].
השני הוא וּמַשֹּׂא פָנִים, כלומר אפליה לטובה של אחד מבעלי הדין [ביאור שטיינזלץ]. מקור הביטוי נובע מכך שאדם החייב בדין מתבייש ופניו "נופלות" כלפי מטה, והשופט המאיר לו פנים שלא כדין נחשב כמי שנושא ומרים את פניו [מצודת ציון]. פגם זה גורם לרוב למחדל פסיבי, שבו השופטים נמנעים מלהזדקק לדינו של החלש, וכנגד נטייה זו בא הציווי האקטיבי "ועשו" [מלבי"ם].
הפגם השלישי הוא וּמִקַּח־שֹׁחַד, לקיחת שוחד [ביאור שטיינזלץ]. בניגוד למשוא פנים, לקיחת שוחד גורמת לשופט לקום ולעשות מעשה אקטיבי של עיוות הדין לטובתו האישית, וכנגד סכנה זו באה האזהרה "שמרו" [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.