דברי הימים ב, פרק י״ט, פסוק ט׳

II Chronicles 19:9Sefaria

וַיְצַ֥ו עֲלֵיהֶ֖ם לֵאמֹ֑ר כֹּ֤ה תַֽעֲשׂוּן֙ בְּיִרְאַ֣ת יְהֹוָ֔ה בֶּאֱמוּנָ֖ה וּבְלֵבָ֥ב שָׁלֵֽם׃

הנחיה חמורה וברורה מופנית אל שופטי ירושלים, המציבה בפניהם את התשתית הראויה לעשיית משפט צדק [מצודת דוד]. הדרישה המקראית לעשיית המשפט היא קפדנית, וכפי שמשתמע מהפועל תַֽעֲשׂוּן, התוספת של האות נו"ן בסופו נועדה לזרז את השופטים, להזהירם ולחזק את הציווי המוטל עליהם [רש"י].

מילוי התפקיד נשען על שלושה יסודות מרכזיים המקיפים את עשייתם:
ראשית, עליהם לפעול בְּיִרְאַת ה', כלומר לנהל את המשפט מתוך יראת שמיים [מצודת דוד], תוך הקפדה יתרה שלא לעבור על איסורים ומצוות לא תעשה [מלבי"ם].
שנית, העבודה צריכה להיעשות בֶּאֱמוּנָה, יסוד המתייחס ליושרה הנדרשת בדברים העיוניים ובבירור השכלי של הדין [מלבי"ם].
לבסוף, הפעולה נדרשת להיות וּבְלֵבָב שָׁלֵם, כך שקיום מצוות העשה ייעשה לשם שמיים, ללא מניעים זרים, אינטרסים או פניות חיצוניות [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.