דברי הימים א, פרק י״ד, פסוק י״א

I Chronicles 14:11Sefaria

וַיַּעֲל֥וּ בְּבַֽעַל־פְּרָצִים֮ וַיַּכֵּ֣ם שָׁ֣ם דָּוִיד֒ וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔יד פָּרַ֨ץ הָאֱלֹהִ֧ים אֶת־אוֹיְבַ֛י בְּיָדִ֖י כְּפֶ֣רֶץ מָ֑יִם עַל־כֵּ֗ן קָ֥רְא֛וּ שֵֽׁם־הַמָּק֥וֹם הַה֖וּא בַּ֥עַל פְּרָצִֽים׃

התקדמות הפלשתים לעבר ירושלים ועלייתם מן העמק אל ההר מובילות להתנגשות צבאית, שבה דוד מפתיע את אויביו מאחור ומנחיל להם תבוסה מוחצת [מלבי"ם]. הכתוב מציין שהאירוע התרחש בְּבַעַל פְּרָצִים, אזור המזוהה עם עמק רפאים. הפרשנים מסכימים כי שם זה לא היה שמו המקורי של המקום, אלא הוא נקרא כך רק לאחר מעשה, על שם אופי הניצחון ותבוסת האויב.

כאשר דוד מתאר את ניצחונו, הוא מכריז כי ה' שבר והפיץ את אויביו כְּפֶרֶץ מָיִם. המפרשים מציגים תמונה משלימה לדימוי זה: מחד גיסא, הדימוי מבטא את הפתאומיות והעוצמה של המכה, בדומה למים שוטפים הפורצים גדר בבת אחת [מצודת דוד]. מאידך גיסא, הדימוי ממחיש את אופן מנוסתם של הפלשתים; כשם שגלי מים מגיחים ממקום צר, נשברים ממקומם, מתפשטים לכל עבר והורסים את כל הנקרה בדרכם, כך הפלשתים כלל לא הצליחו להשיב מלחמה כראוי, אלא נשברו, נסו על נפשם והתפזרו זה מעל זה [רש"י, ביאור שטיינזלץ].

בסיום הדברים הכתוב מציין עַל־כֵּן קָרְאוּ את שם המקום בעל פרצים, שכן העם העניק למקום את שמו החדש בעקבות הצהרתו וקריאתו של דוד [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י׳
פסוק י״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.