הושע, פרק י״ד, פסוק ט׳

Hosea 14:9Sefaria

אֶפְרַ֕יִם מַה־לִּ֥י ע֖וֹד לָעֲצַבִּ֑ים אֲנִ֧י עָנִ֣יתִי וַאֲשׁוּרֶ֗נּוּ אֲנִי֙ כִּבְר֣וֹשׁ רַעֲנָ֔ן מִמֶּ֖נִּי פֶּרְיְךָ֥ נִמְצָֽא׃

רגע של תפנית דרמטית ביחסי העם וה' משתקף במילים אלו, המציגות מעבר מאשליית העבודה הזרה אל ההכרה בהשגחתו הישירה של האל. זהו ביטוי של חרטה ופיוס, השזור בדימויים מעולם הצומח.

הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא לקרוא את הפסוק כדו־שיח. בחלקו הראשון, עם ישראל, המכונה כאן אפרים, מצהיר: מַה לִּי עוֹד לָעֲצַבִּים. המילה לָעֲצַבִּים משמעותה פסלים ועבודה זרה [מצודת ציון]. העם מתפכח, מכיר באפסותם של האלילים, ומבין כי בעוד שעבודתם הביאה עליו צרות, הרי שמעתה אין לו צורך בהם והוא בוחר לשוב אל ה' [רש"י, רד"ק, מלבי"ם, צאינה וראינה]. מנגד, קיימת גישה ולפיה ה' הוא הדובר היחיד לאורך כל הפסוק. לפי פירוש זה, ה' פונה לישראל ואומר: מה לי להמשיך ולהוכיח אתכם על העבודה הזרה, הרי כבר אמרתי את דברי [אברבנאל], או לחלופין, ה' מצהיר שאין לו כל עסק או קשר עם עולם הפסילים [ביאור שטיינזלץ].

בתגובה לחרטת העם, מגיעה התשובה האלוהית: אֲנִי עָנִיתִי וַאֲשׁוּרֶנּוּ. המונח עָנִיתִי מבטא מענה לתפילה ולבקשה, והמילה וַאֲשׁוּרֶנּוּ משמעה הבטה, ראייה והשגחה [מצודת ציון]. ה' מבטיח לענות לישראל בעת צרתם, להשגיח עליהם בעין טובה ולספק את כל מחסורם [רש"י, מצודת דוד, אבן עזרא]. השגחה זו היא ישירה, והיא סותרת את האמונה השגויה כאילו כוכבים או כוחות אחרים מנהלים את העולם [אהבת יהונתן]. לפי הגישה שה' הוא הדובר היחיד מתחילת הפסוק, משמעות ההשגחה כאן היא שה' בוחן ורואה האם העם ישוב לאיוולת העבודה הזרה [אברבנאל].

ההבטחה האלוהית ממשיכה בדימוי ציורי: אֲנִי כִּבְרוֹשׁ רַעֲנָן. הבְּרוֹשׁ הוא אילן, והמילה רַעֲנָן מציינת עץ לח, ירוק ומלא חיים [מצודת ציון]. הפרשנים מציעים מספר רבדים לדימוי זה. ראשית, הברוש הרענן והגמיש נוטה לכופף את צמרתו מטה אל עבר שורשיו, כך שאדם יכול לאחוז בענפיו. כך ה', אף שהוא שוכן במרומים, "מכופף" את עצמו כביכול, משפיל את מבטו אל הארץ ונעשה זמין ונגיש לתמוך באדם השפל [רש"י, מצודת דוד, רד"ק, צאינה וראינה]. שנית, ענפיו הרבים של הברוש ועליו שאינם נושרים מספקים מחסה תמידי מפני חום השמש וזרם המטר, וכך ה' מהווה מגן ומסתור תמידי מפני פגעי הזמן [מלבי"ם]. בנוסף, כשם שהברוש הרענן עומד יציב ואינו משתנה בעונות השנה, כך השגחתו של ה' קיימת וקבועה ללא שינוי [אברבנאל].

אולם, דימוי הברוש מעלה קושי טבעי: הברוש הוא עץ סרק שאינו מניב פרי. על כך עונה סופו של הפסוק: מִמֶּנִּי פֶּרְיְךָ נִמְצָא. בניגוד לעץ הפיזי, ה' מעניק לא רק מחסה אלא גם את הפירות עצמם. כל שפע, הצלחה, טובה גשמית ורוחנית שהאדם זוכה להם, מקורם אך ורק בה' [רש"י, רד"ק, מלבי"ם, ביאור שטיינזלץ, צאינה וראינה]. הפרי הזה נמצא וניתן לאדם בהתאם למעשיו ולבחירותיו [אברבנאל].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.