דברי הימים ב, פרק ב׳, פסוק ט׳

II Chronicles 2:9Sefaria

וְהִנֵּ֣ה לַֽחֹטְבִ֣ים לְֽכֹרְתֵ֣י הָעֵצִ֡ים נָתַ֩תִּי֩ חִטִּ֨ים ׀ מַכּ֜וֹת לַעֲבָדֶ֗יךָ כֹּרִים֙ עֶשְׂרִ֣ים אֶ֔לֶף וּשְׂעֹרִ֕ים כֹּרִ֖ים עֶשְׂרִ֣ים אָ֑לֶף וְיַ֗יִן בַּתִּים֙ עֶשְׂרִ֣ים אֶ֔לֶף וְשֶׁ֕מֶן בַּתִּ֖ים עֶשְׂרִ֥ים אָֽלֶף׃ {ס}

תארו לעצמכם שאתם מבקשים ממישהו שיעשה עבורכם עבודה קשה, הרי ברור שתרצו לשלם לו על המאמץ מכל הלב, נכון? כך בדיוק נוהג שלמה המלך כשהוא פונה אל חורם מלך צור. שלמה מדבר אליו בכבוד רב ומבהיר שהוא לא דורש מהפועלים שלו לעבוד בחינם, אלא מתכוון לשלם להם ברוחב לב באוכל ובשתייה.


שלמה אומר לחורם: נָתַתִּי שכר לפועלים. למרות שהמילה נשמעת כאילו היא מתארת משהו שקרה בעבר, המשמעות שלה כאן היא לעתיד, כלומר "אני אתן". הוא מסביר שהתשלום מיועד לַחֹטְבִים, ומיד מוסיף ומפרש שמדובר לְכֹרְתֵי הָעֵצִים. ומה השכר שלהם? שלמה מבטיח לשלוח להם חִטִּים מַכּוֹת, שהן חיטים שכבר כָּתְשׁוּ וטחנו אותן כדי להפריד אותן מהשיבולת ולהכין מהן קמח.


את כמות התשלום מדדו באותם ימים במידות קדומות: את האוכל היבש מדדו בכֹּרִים, שזו מידה גדולה מאוד, ואת הנוזלים מדדו בבַּתִּים, שזו מידה קטנה יותר המיועדת במיוחד לנוזלים.


אגב, בספר מלכים מסופר ששלמה נתן למלך צור רק חיטים ושמן, ואילו כאן מוזכרים גם שעורים ויין. הסיבה להבדל היא שבספר מלכים מתואר האוכל שניתן למלך עצמו עבור הבית הפרטי שלו, ואילו כאן אנחנו קוראים על השכר והמזון שניתנו ישירות לפועלים ולכורתי העצים שעבדו קשה עבור שלמה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.