דברי הימים ב, פרק ב׳, פסוק ז׳

II Chronicles 2:7Sefaria

וּֽשְׁלַֽח־לִי֩ עֲצֵ֨י אֲרָזִ֜ים בְּרוֹשִׁ֣ים וְאַלְגּוּמִּים֮ מֵֽהַלְּבָנוֹן֒ כִּ֚י אֲנִ֣י יָדַ֔עְתִּי אֲשֶׁ֤ר עֲבָדֶ֙יךָ֙ יֽוֹדְעִ֔ים לִכְר֖וֹת עֲצֵ֣י לְבָנ֑וֹן וְהִנֵּ֥ה עֲבָדַ֖י עִם־עֲבָדֶֽיךָ׃

הדובר בפסוק פונה בבקשה לקבלת חומרי גלם מובחרים וכוח אדם מיומן לצורך מלאכת בנייה. הוא מבקש שישלחו לו סוגי עץ שונים, תוך הכרה במומחיותם הייחודית של חוטבי העצים המקומיים.

בבקשתו הוא מונה עצי ארזים, ברושים, וְאַלְגּוּמִּים. מילה זו היא למעשה שיכול אותיות של המילה "אלמוגים" [מצודת ציון, רד"ק]. זהו עץ יקר וחשוב [מצודת ציון], ויש המזהים אותו כסוג של עץ בעל גוון אדום [רד"ק].

באשר למקורם של העצים, הבקשה היא שיובאו מֵהַלְּבָנוֹן. עם זאת, מתעוררת שאלה לגבי מקורם של האלגומים. בעוד שהארזים והברושים אכן גדלים ביערות שבלבנון, אשר נמצאים בארצו של הנמען [מצודת דוד], ישנה דעה כי האלגומים הם למעשה אלמוגים הצומחים בקרקעית הים. לפי גישה זו, המילה "מהלבנון" שבפסוק מתייחסת רק לארזים ולברושים, ולא לאלגומים [רלב"ג, רד"ק].

הפנייה מסתמכת על כך שהעובדים המקומיים יֽוֹדְעִים לִכְרוֹת את העצים. מומחיותם באה לידי ביטוי ביכולתם לכרות את העצים כראוי [ביאור שטיינזלץ], ובדיוק לפי הקצב והמידות הנדרשים למלאכת הבנייה [מצודת דוד].

כדי לייעל את העבודה, מוצע שיתוף פעולה באומרו וְהִנֵּה עֲבָדַי עִם־עֲבָדֶיךָ. העבדים יישלחו כדי להצטרף לעובדים המומחים ולסייע להם במלאכתם [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.