ישעיהו, פרק ל״א, פסוק ה׳

Isaiah 31:5Sefaria

כְּצִפֳּרִ֣ים עָפ֔וֹת כֵּ֗ן יָגֵ֛ן יְהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת עַל־יְרוּשָׁלָ֑͏ִם גָּנ֥וֹן וְהִצִּ֖יל פָּסֹ֥חַ וְהִמְלִֽיט׃

יצא לכם פעם לראות אמא ציפור כשמישהו מתקרב קצת יותר מדי לקן שלה? היא מיד פורשת את הכנפיים שלה ומרחפת מעל הגוזלים כדי להסתיר אותם ולשמור עליהם מכל סכנה. בדיוק ככה הנביא מתאר את ההגנה של ה׳ על ירושלים. כשהוא אומר צִפֳּרִים עָפוֹת, הוא מצייר לנו תמונה מדהימה של ה׳ שבא במהירות לשמור על העיר באהבה, ממש כמו ציפור שמגוננת על הילדים שלה. המילה יָגֵן מגיעה מהמילה "מגן". ה׳ יהיה כמו מגן שמכסה את העם, כדי שהאויבים בכלל לא יוכלו להתקרב אליהם. הדבר המיוחד הוא שבני ישראל אפילו לא יצטרכו להילחם, כי ההצלה תהיה פלאית לגמרי. איך זה יקרה? הנביא משתמש במילה פָּסֹחַ, שפירושה לדלג או לקפוץ. ממש כמו שה׳ דילג על הבתים של בני ישראל במצרים, כך גם כאן הסכנה תדלג מעל ירושלים ותפגע רק באויב. בסוף, המילה וְהִמְלִֽיט מסבירה שה׳ פשוט יוציא את העם מתוך הצרה ויציל אותם בשלמות.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ד׳
פסוק ו׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.