הפרשת חלקי הפנים המיועדים להקטרה חייבת להיעשות בעוד הבהמה שלמה, ולכן נכתב ממנו, כלומר מתוך הגוף המחובר ולא לאחר שנותח לאיברים. המילה קרבנו מתייחסת כאן אך ורק לאותם חלקי פנים ספציפיים שמועלים על המזבח, ולא לכלל הבהמה. התורה מפרטת שוב את החלב כדי להדגיש שדין זה חל גם על עז, שכן לא ניתן היה ללמוד זאת באופן אוטומטי מההלכות הייחודיות שנאמרו לגבי פר וכבש.
ויקרא, פרק ג׳, פסוק י״ד
פרשת ויקרא
וְהִקְרִ֤יב מִמֶּ֙נּוּ֙ קׇרְבָּנ֔וֹ אִשֶּׁ֖ה לַֽיהֹוָ֑ה אֶת־הַחֵ֙לֶב֙ הַֽמְכַסֶּ֣ה אֶת־הַקֶּ֔רֶב וְאֵת֙ כׇּל־הַחֵ֔לֶב אֲשֶׁ֖ר עַל־הַקֶּֽרֶב׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.