ויקרא, פרק ג׳, פסוק ז׳

פרשת ויקרא

Leviticus 3:7Sefaria

אִם־כֶּ֥שֶׂב הֽוּא־מַקְרִ֖יב אֶת־קׇרְבָּנ֑וֹ וְהִקְרִ֥יב אֹת֖וֹ לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה׃

הבאת קרבן השלמים מלווה בהנחיות מדויקות המשתנות בהתאם לסוג הבהמה המוקרבת. התורה מחלקת את הקרבנות לקטגוריות שונות, תוך מתן דגש על ייחודיותו של כל מין ומין בתהליך ההקרבה.

המילה כֶּשֶׂב מתארת כבש בוגר וגדול, בניגוד למילה "כבש" המציינת בעל חיים צעיר יותר [הטור הארוך, פענח רזא, העמק דבר, קיצור בעל הטורים]. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים תמהה מדוע התורה הקדישה פרשה נפרדת להקרבת הכשב, ולא כללה אותו יחד עם העז, כפי שעשתה בקרבן עולת נדבה. התשובה לכך נעוצה בהבדל אנטומי והלכתי: באימורי הכשב (החלקים הפנימיים המוקטרים על המזבח) ישנו חלק שאינו קיים בעז והוא האליה (הזנב השמן), שאותה חובה להקטיר. בשל הבדל מהותי זה, הופרדו הכבשים והעזים לשתי פרשיות שונות [רש"י, מזרחי, שפתי חכמים, ביאור יש"ר]. בנוסף, אי אפשר היה לכלול את העז יחד עם פרשת הבקר הקודמת לה, שכן הבקר נחשב לקרבן חשוב ויוקרתי יותר מן הצאן ולכן הוצג בנפרד [גור אריה].

הביטוי אִם־כֶּשֶׂב אינו רק תיאור מצב, אלא משמש כריבוי הלכתי המרחיב את דיני הקרבן למקרים נוספים. ראשית, הכתוב בא ללמד שגם בקרבן הפסח, המובא מן הכבשים, חובה להקטיר את האליה על המזבח, אף על פי שדבר זה לא נכתב בו במפורש [תורה תמימה, חזקוני, העמק דבר]. שנית, הביטוי מרבה מצבים שבהם קרבן פסח הפך לקרבן שלמים, כגון פסח שעברה שנתו (שזמנו חלף), תמורת הפסח, או קרבנות שלמים הבאים מכוחו של הפסח. במקרים אלו, הבהמה נידונת כקרבן שלמים לכל דבר ודורשת סמיכה, נסכים ותנופת חזה ושוק [תורה תמימה, מלבי"ם, אדרת אליהו]. כמו כן, הכתוב מרבה את הוולד הראשון של קרבן השלמים, שדינו להקרב כשלמים בעצמו [תורה תמימה].

מנגד, המילים הוּא־מַקְרִיב באות למעט ולהגביל. המילה "הוא" מדגישה שרק היחיד רשאי להביא קרבן שלמים כנדבה, אך הציבור אינו מביא שלמי נדבה. לימוד זה נחוץ דווקא כאן בצאן, משום שהיה מקום לטעות ולחשוב שמאחר שהציבור מביא כבשים כקרבן שלמים חובה בחג השבועות (כבשי עצרת), אולי מותר לו גם להביא כבשים כשלמי נדבה [תורה תמימה, מלבי"ם, רד"צ הופמן]. מעבר לכך, המילה "הוא" ממעטת את ולד מעשר הבהמה, ומלמדת שאינו קרב על המזבח אלא רועה עד שיפול בו מום ואז נאכל לבעליו [תורה תמימה].

בסיום הפסוק, ההוראה וְהִקְרִיב אֹתוֹ לִפְנֵי ה' משמעה שהמקריב מחוייב להביא את הקרבן אל תוך העזרה, בפתח אוהל מועד [ביאור יש"ר, ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.