תהלים, פרק קי״ד, פסוק א׳

Psalms 114:1Sefaria

בְּצֵ֣את יִ֭שְׂרָאֵל מִמִּצְרָ֑יִם בֵּ֥ית יַ֝עֲקֹ֗ב מֵעַ֥ם לֹעֵֽז׃

The Exodus from Egypt stands as the defining historical moment when God revealed His direct, miraculous care for the Israelites. By stepping into history to alter the laws of nature, He pulled the nation out of the ordinary natural order and showed His absolute power over the world [מלבי״ם, מאירי].

When the story of this departure is told, the Israelites are often referred to by two distinct titles. The primary approach among commentators is to view this as a poetic repetition, simply using two different names to describe the exact same event of the entire nation leaving together [מצודת דוד]. However, others see a deep social and spiritual divide hidden within these titles. One title represents the spiritual elite, such as the elders and the tribe of Levi, who remained entirely separate from Egyptian culture. Because they maintained their purity, they only needed to step out of the physical borders of the country. The other title refers to the common masses who had heavily blended into the local society. For them, the Exodus was a much deeper extraction, requiring them to be pulled out from within the Egyptian people themselves [אלשיך, מלבי״ם]. Taking another path, these two titles can also represent two separate historical debts being settled at once. One reflects the grand, ancient promise made to Abraham to gather scattered sparks of holiness, while the other addresses the specific slavery the tribes endured as a punishment for the sale of Joseph [חומת אנך].

A key detail of the redemption story is the description of the Egyptians as a nation speaking a distant, foreign language, completely different from the Holy Tongue [רש״י, רד״ק, אבן עזרא, מאירי, מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. This is not merely a historical fact about a language barrier; it reveals the very reason the Israelites deserved to be saved. Even after generations of living in Egypt and having to communicate with their harsh taskmasters in the local dialect, the Israelites kept Hebrew alive in their own homes. The fact that the Egyptians remained a foreign-speaking nation to them shows that even the masses who had mixed into Egyptian society never abandoned their native language, their traditional names, or their moral standards. This stubborn commitment to their unique identity is exactly what made them worthy of being redeemed [רד״ק, אלשיך].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.