תהלים, פרק י״ב, פסוק ז׳

Psalms 12:7Sefaria

אִ֥מְר֣וֹת יְהֹוָה֮ אֲמָר֢וֹת טְהֹ֫ר֥וֹת כֶּ֣סֶף צָ֭רוּף בַּעֲלִ֣יל לָאָ֑רֶץ מְ֝זֻקָּ֗ק שִׁבְעָתָֽיִם׃

הבטחתו של ה' לעשיית צדק ולתשועת העשוקים עומדת בניגוד מוחלט לדברי החלקלקות והשקר של בני האדם. הבטחות אנושיות נוטות להכזיב משום שבני אדם הם בני תמותה וחסרי יכולת להבטיח את קיומן, אולם אִמְרוֹת ה' אֲמָרוֹת טְהֹרוֹת – הן נקיות מכל פגם, שקר או סיג, והן יתקיימו בוודאות מוחלטת משום שבידו הכוח להוציאן אל הפועל ולעשות משפט ברשעים [רש"י, רד"ק, מאירי, אבן עזרא, שטיינזלץ].

גישה ייחודית מציעה חלוקה רעיונית בתוך התורה עצמה: אִמְרוֹת ה' מכוונות לסיפורי התורה ולפשט הכתובים, שהם נקיים וטהורים מכל דופי ובעלי מוסר השכל, ואילו הכֶּסֶף מסמל את סודותיה הפנימיים והעמוקים של התורה. ה' שומר על שני רבדים אלו מפני אנשים המנסים לסלף ולזייף אותם, במיוחד בתקופות שבהן רעיונות כוזבים זוכים ליוקרה [מלבי"ם].

הפסוק מדמה את דברי ה' לכֶּסֶף צָרוּף בַּעֲלִיל לָאָרֶץ. המילה בַּעֲלִיל זכתה למספר פירושים מרכזיים. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שהמילה נגזרת מלשון גילוי וראייה, כפי שמופיע בלשון חז"ל. לפיכך, דברי ה' משולים לכסף שצורף וזוקק במקום גלוי וברור לעיני כל תושבי הארץ [תורה תמימה, רש"י, רד"ק, מאירי, מצודת ציון, שטיינזלץ]. גישה שניה קושרת את המילה לשורש ב.ע.ל, ומפרשת אותה במשמעות של אדון הארץ. כלומר, האמרות הן ככסף טהור שמקורו באדון הכל [רש"י, רד"ק, אבן עזרא, אלשיך]. פירושים נוספים מציעים כי המילה נגזרת מלשון מעלה, ומצביעה על כסף שצורף מן העפר המשובח והעליון ביותר [רש"י, רד"ק], או שהיא מתארת את עצם הכור ותנור ההתכה שבו מתיכים את המתכת בעומק האדמה [רש"י, שטיינזלץ, מצודת דוד].

תהליך הזיקוק של אמרות ה' מתואר כמְזֻקָּק שִׁבְעָתָיִם. הפרשנים מסכימים כי אין הכוונה למספר שבע כפשוטו, אלא לביטוי המציין פעמים רבות וכפולות. זהו תהליך של זיקוק אחר זיקוק, עד שהדברים נקיים ומושלמים לחלוטין [רד"ק, אבן עזרא, מאירי, מצודת דוד, שטיינזלץ]. מנגד, יש מי שקושר את הזיקוק והמספר שבע לתהליך היסטורי, ומסביר כי מדובר בצירוף וזיקוק של בני האדם עצמם באמצעות ייסורים בחבלי משיח, שיימשכו שבע שנים עד לתיקון השלם [אלשיך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.