אויביו של דוד מתאספים בהמוניהם, שוהים במסלולו וחוששים שמא שיגעונו הוא רק העמדת פנים, ולכן יָגוּרוּ סביבו. במקומות המארב הם יִצְפּוֹנוּ בעצמם ואף יחביאו אנשים נוספים שיארבו יחד עמם. ממקומות המסתור הֵמָּה עֲקֵבַי יִשְׁמֹרוּ, כשהם מרגלים אחר פסיעותיו כדי למנוע את בריחתו ובוחנים אם הוא צועד בביטחון שיסגיר את שפיותו. מעקב צמוד זה נועד למצוא שעת כושר ללכוד אותו כַּאֲשֶׁר קִוּוּ נַפְשִׁי, בציפייה מתמדת לקחת את חייו, ממש כשם שצופים באדם גוסס וממתינים ליציאת נשמתו מבלי להסיר ממנו מבט.
תהלים, פרק נ״ו, פסוק ז׳
יָג֤וּרוּ ׀ (יצפינו) [יִצְפּ֗וֹנוּ] הֵ֭מָּה עֲקֵבַ֣י יִשְׁמֹ֑רוּ כַּ֝אֲשֶׁ֗ר קִוּ֥וּ נַפְשִֽׁי׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.