שיר השירים, פרק ז׳, פסוק א׳

Song of Songs 7:1Sefaria

שׁ֤וּבִי שׁ֙וּבִי֙ הַשּׁ֣וּלַמִּ֔ית שׁ֥וּבִי שׁ֖וּבִי וְנֶחֱזֶה־בָּ֑ךְ מַֽה־תֶּחֱזוּ֙ בַּשּׁ֣וּלַמִּ֔ית כִּמְחֹלַ֖ת הַֽמַּחֲנָֽיִם׃

A dramatic, echoing plea is directed toward a wondrous figure, urging her to return from her current place. This figure finds herself caught in a profound conflict between worlds, navigating the deep tensions between exile and redemption, the material and the spiritual, and the unique path of Israel among the nations. The urgent request to return is repeated four times to emphasize both strength and haste [מצודת דוד]. This fourfold repetition symbolizes the four distinct empires that have ruled over Israel and the four exiles from which the nation is destined to return [תורה תמימה, צרור המור]. Alternatively, it represents the four spiritual ascents the soul must achieve to serve as a resting place for the Divine Presence [אלשיך].

The identity of those crying out is a matter of diverse interpretation. On a literal level, it is the voice of dancing maidens calling the most beautiful among them back to the center of their circle [ביאור שטיינזלץ, מלבי"ם]. On a national and spiritual plane, it is God urging the Israelites to return from exile to their homeland [מצודת דוד, אבן עזרא, עזרא בן שלמה], or the prophets rousing the people to repentance [ספורנו]. Conversely, the voices may belong to the nations of the world, either attempting to seduce Israel into abandoning their Creator and assimilating [רש"י, תורה תמימה], or demanding that they return to God [אלשיך]. In a deeply allegorical sense, it is the plea of the physical body begging the holy soul not to abandon it [מלבי"ם].

The figure being addressed, known as the Shulammite, does not bear a proper name [ביאור שטיינזלץ] but rather a descriptive title derived from the concepts of wholeness and peace. She represents a nation or a soul that is entirely complete in its faith [רש"י, צרור המור], its moral character [מצודת דוד], and its intellectual grasp [רלב"ג]. It describes a nation destined to be an oasis of peace, one that sustains the world and brings universal goodness [תורה תמימה]. Another perspective traces the title to a location, identifying her as the daughter of the city of Shalem, which is Jerusalem [אבן עזרא].

Accompanying the call is a promise from the speakers to gaze upon and contemplate her [מצודת ציון]. If the nations of the world are speaking, they are offering Israel political power, high positions, and material wealth in exchange for assimilation [רש"י, תורה תמימה]. If the voices belong to God and His angels, the promise is a divine commitment to fulfill the nation's desires [מצודת דוד] and to restore both the Divine Presence and the spirit of prophecy to Israel [ספורנו]. It may also imply that the angels themselves will earn the privilege of witnessing God's glory through the Jewish people [צרור המור]. Philosophically, this represents God and the Active Intellect observing the soul as it engages in profound intellectual inquiry [רלב"ג].

The response to this call evokes the imagery of a joyous dance set among gathering camps, accompanied by drums and flutes [מצודת ציון, אבן עזרא]. Through this reply, the congregation of Israel rejects the temptations of the foreign nations with disdain, questioning whether any worldly power could possibly match the majesty she witnessed at Mount Sinai or in the wilderness, where she was surrounded by camps of angels, Levites, and the Divine Presence [רש"י, תורה תמימה, ספורנו, מצודת דוד]. Alternatively, it is God warning the nations that any interference with Israel's holiness will end in their own defeat, just as Esau's camp was battered by the angelic camps of Jacob [אלשיך].

This imagery also points to the joy of the ultimate future redemption, likened to the synchronized dance of two formations welcoming a king [אבן עזרא], or the righteous dancing around the Divine Presence, echoing the Israelites' celebration at the splitting of the Red Sea [צרור המור, עזרא בן שלמה]. On an internal level, the soul answers the body that it can never rule in absolute tranquility because it is locked in a perpetual struggle between two hostile camps: the spiritual forces demanding holiness and restraint, and the physical forces of bodily desire [מלבי"ם]. Finally, in a philosophical dimension, this dance of the camps mirrors the circular motion of the celestial spheres and earthly elements, illustrating the wondrous process by which a person acquires perfect knowledge from a constantly shifting material world [רלב"ג].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.