זכריה, פרק י׳, פסוק י״א

Zechariah 10:11Sefaria

וְעָבַ֨ר בַּיָּ֜ם צָרָ֗ה וְהִכָּ֤ה בַיָּם֙ גַּלִּ֔ים וְהֹבִ֕ישׁוּ כֹּ֖ל מְצוּל֣וֹת יְאֹ֑ר וְהוּרַד֙ גְּא֣וֹן אַשּׁ֔וּר וְשֵׁ֥בֶט מִצְרַ֖יִם יָסֽוּר׃

תארו לעצמכם שאתם צועדים במסע ארוך בדרך הביתה, ופתאום ים סוער וגדול חוסם לכם את הדרך. מה עושים עכשיו? בעתיד, כשיגיע הזמן של עם ישראל לחזור לארצו מכל המקומות שבהם היו בגלות, ה׳ יעשה להם נס עצום, ממש כמו קריעת ים סוף.


ה׳ יעזור לעם ישראל לעבור בבטחה ויסלק את כל המכשולים שבדרך. רוח חזקה תנשב, והמים העמוקים ביותר יפנו את מקומם. המילה מְצוּלוֹת מתארת את מעמקי המים, היְאֹר הוא הנהר הגדול של מצרים, והמילה וְהֹבִישׁוּ פירושה שהמים פשוט יתייבשו כדי שאפשר יהיה לצעוד שם בביטחון.


הנס הזה לא קשור רק לטבע, אלא גם לעמים החזקים שהציקו לעם ישראל לאורך ההיסטוריה. ה׳ מבטיח שהכוח שלהם ייעלם לחלוטין. הגְּאוֹן של אשור, כלומר ההתנשאות והגאווה שלהם, ירד ויעלם. גם השֵׁבֶט של מצרים, שמסמל את השלטון והממשלה שלהם, יסור ויפסיק להשפיע. כך, כל מה שמפריע לעם ישראל לחזור הביתה בשלום, פשוט יפנה את הדרך.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י׳
פסוק י״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.