יחזקאל, פרק ב׳, פסוק ג׳

Ezekiel 2:3Sefaria

וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י בֶּן־אָדָם֙ שׁוֹלֵ֨חַ אֲנִ֤י אֽוֹתְךָ֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶל־גּוֹיִ֥ם הַמּוֹרְדִ֖ים אֲשֶׁ֣ר מָרְדוּ־בִ֑י הֵ֤מָּה וַֽאֲבוֹתָם֙ פָּ֣שְׁעוּ בִ֔י עַד־עֶ֖צֶם הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃

A prophet's calling often begins with a daunting task, facing an audience steeped in generations of defiance. God appoints His messenger to confront a stubborn nation, fully defining their bleak spiritual and historical reality. While such a mission might seem destined to fail, it carries profound intrinsic value. The direct command from God emphasizes that the mission is immediate and urgent [מצודת דוד]. This calling is far from pointless and grants the prophet two distinct honors: serving as God's personal messenger, and the privilege of being sent to the Israelites, who remain His children even in their disobedience [חומת אנך]. The ultimate goal is not necessarily to secure immediate repentance, but simply to speak in God's name. Whether the people choose to listen or ignore the message, they will ultimately know that a prophet stood among them and delivered a clear warning. Because of this, the prophet has no reason to fear the people; their primary offense is a rebellion against heaven, not a history of murdering prophets [אברבנאל].

The message is directed specifically to the Israelites, referring to them as the children of Israel rather than the house of Israel as they are known elsewhere [מנחת שי]. This audience primarily consists of those who were already taken to Babylon during the exile of Jehoiachin, though it may also include the inhabitants of Jerusalem who received the prophet's warnings through letters [רד״ק]. Uniquely, the people are described using a plural term for nations rather than as a single entity. The primary approach among commentators is that this plural concept highlights their internal divisions into distinct tribes and groups [ביאור שטיינזלץ], specifically pointing to the two remaining tribes of Judah and Benjamin, each significant enough to be considered a nation in its own right [רש״י, מצודת דוד]. Others suggest that this plural description reflects the fractured nature of their corrupt actions. By worshiping the various idols of surrounding cultures, they effectively transformed themselves into a reflection of multiple foreign nations [רד״ק]. Another perspective views this concept as a description of their complex spiritual condition. Unlike other groups of people who might rebel quickly but are easily led to repentance, the Israelites generally do not rush to rebel. However, once they do, bringing them back is incredibly difficult. The prophet therefore faces a dual challenge: the people possess the legendary stubbornness of the Israelites, refusing to accept correction, while simultaneously acting with the rebellious nature of foreign nations [מלבי״ם].

The severity of the people's actions is underscored by distinguishing between general transgressions and outright rebellion. A transgression represents a standard sin or offense, whereas rebellion indicates a much more severe state of completely casting off the authority of heaven, much like a servant who actively revolts against his king [מלבי״ם]. This defiance is not a recent development, as the current generation is simply continuing the destructive path set by their ancestors [מצודת דוד, אברבנאל]. In fact, the children have escalated the severity of these actions. While their ancestors merely committed transgressions, the current generation has devolved into full rebellion [מלבי״ם]. This continuous cycle of sin has never paused, stretching unbroken into the very essence of that exact day [מצודת ציון].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.