ישעיהו, פרק ט״ו, פסוק ט׳

Isaiah 15:9Sefaria

כִּ֣י מֵ֤י דִימוֹן֙ מָ֣לְאוּ דָ֔ם כִּֽי־אָשִׁ֥ית עַל־דִּימ֖וֹן נוֹסָפ֑וֹת לִפְלֵיטַ֤ת מוֹאָב֙ אַרְיֵ֔ה וְלִשְׁאֵרִ֖ית אֲדָמָֽה׃

חורבנה של מואב הולך וגובר, כִּי מֵי דִימוֹן, נהר באזור או עיר ששמה שונה כדי לרמז על המילה דם, מָלְאוּ דָם של חללים מואבים. ה' מכריז כִּי אָשִׁית, כלומר אשים, עַל דִּימוֹן נוֹסָפוֹת, בין אם מדובר בזרמי דם נוספים שיממשו את שם המקום, ובין אם בצרות ובמחנות אויב חדשים. האסון ירדוף גם את הניצולים שברחו ליערות ויוותרו לִפְלֵיטַת מוֹאָב אַרְיֵה, שכן חיות טרף ממשיות או מעצמה כובשת אכזרית יכלו אותם. אותה כליה תגיע גם אל מי שיישאר במקומו, וְלִשְׁאֵרִית אֲדָמָה אשר תמית אותם ברעב ובמגפות, אם כי יש המפרשים שסיום זה מתייחס דווקא לשארית עם ישראל.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פרק ט״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.