ישעיהו, פרק ל״ה, פסוק ט׳

Isaiah 35:9Sefaria

לֹא־יִהְיֶ֨ה שָׁ֜ם אַרְיֵ֗ה וּפְרִ֤יץ חַיּוֹת֙ בַּֽל־יַעֲלֶ֔נָּה לֹ֥א תִמָּצֵ֖א שָׁ֑ם וְהָלְכ֖וּ גְּאוּלִֽים׃

The journey of the exiled Israelites returning to their homeland is destined to transform from a dangerous march through a threatening wasteland into a safe and peaceful passage. Physical obstacles and typical desert dangers will be completely removed, allowing the returning exiles to travel in absolute security. This route passes through a wilderness that once served as a natural habitat for predators [רד״ק], but it will be remade into a comfortable, secure, and lush environment [ביאור שטיינזלץ].

The promise that travelers will not encounter lions is understood in several ways. The primary approach among commentators takes this literally, meaning actual beasts of prey will pose no threat to those walking the path. Conversely, others interpret the animals as a metaphor for human enemies who might try to ambush the returning travelers [שד״ל]. A further symbolic layer specifically identifies the lion and other dangerous beasts with Nebuchadnezzar and the Babylonian empire [רש״י].

Beyond ordinary predators, the fiercest and boldest of creatures—those that break natural boundaries and dare to enter human settlements—will also be kept away [רד״ק, מצודת דוד, מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. Some identify this particularly brazen animal as the wild boar [רש״י]. These creatures will be entirely unable to access the path, as the road itself will be so highly elevated that even the most determined beast will fail to climb it [מלבי״ם]. Furthermore, these threats will not merely be held back from attacking; they will vanish from the area completely. No new predators will migrate to the region, and those already living in the desert will either die or move elsewhere [שד״ל, מלבי״ם].

With all threats eliminated, the Israelites, having been taken captive to distant lands, will be able to march back to their country entirely free of terror and fear [אבן עזרא, ביאור שטיינזלץ, מצודת דוד, רד״ק]. They are specifically described as redeemed rather than simply ransomed. This distinction carries deep meaning. While being ransomed implies being saved from trouble merely out of pity, being redeemed signifies a close, intimate family bond, much like a father acting on behalf of his son. The open miracles performed for the people on this journey, such as the total eradication of dangerous beasts, flow directly from this special closeness God shares with His people [מלבי״ם].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.