ישעיהו, פרק ל״ה, פסוק ט׳

Isaiah 35:9Sefaria

לֹא־יִהְיֶ֨ה שָׁ֜ם אַרְיֵ֗ה וּפְרִ֤יץ חַיּוֹת֙ בַּֽל־יַעֲלֶ֔נָּה לֹ֥א תִמָּצֵ֖א שָׁ֑ם וְהָלְכ֖וּ גְּאוּלִֽים׃

מסע החזרה של גולי ישראל במדבר יהפוך לדרך בטוחה ושלווה, שכן לֹא יִהְיֶה שָׁם אַרְיֵה וחיות טרף לא יסכנו את ההולכים, הבטחה המובנת כפשוטה או כמשל לאויבים כמלכות בבל. אפילו וּפְרִיץ חַיּוֹת, החיה העזה ביותר שפורצת למקומות יישוב כמו חזיר הבר, בַּל יַעֲלֶנָּה על דרך זו שתהיה מוגבהת ובלתי נגישה עבורה. סכנות אלו לֹא תִמָּצֵא שָׁם כלל, משום שהחיות יעזבו או ימותו וייעלמו מן האזור לחלוטין. כתוצאה מהסרת האיומים וְהָלְכוּ גְּאוּלִים, והשבים מן הגלות יצעדו ללא פחד. בחירת המילה גאולה מעידה על קרבה משפחתית מיוחדת בין ה' לעמו, אשר מתוכה נעשים להם נסים גלויים אלו.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.