ישעיהו, פרק נ׳, פסוק ט׳

Isaiah 50:9Sefaria

הֵ֣ן אֲדֹנָ֤י יֱהֹוִה֙ יַעֲזׇר־לִ֔י מִי־ה֖וּא יַרְשִׁיעֵ֑נִי הֵ֤ן כֻּלָּם֙ כַּבֶּ֣גֶד יִבְל֔וּ עָ֖שׁ יֹאכְלֵֽם׃ {ס}

קרה לכם פעם שמישהו התווכח איתכם ואמר שאתם טועים, למרות שידעתם בוודאות שאתם דוברי אמת? זה בדיוק מה שקרה לנביא. אנשים רבים יצאו נגדו, לא האמינו לו וטענו שהנבואות שלו שקריות. אבל הנביא לא פחד מהם בכלל. הוא הרגיש ביטחון מלא, ולכן הוא מכריז הֵן אֲדֹנָי ה' יַעֲזָר לִי מִי הוּא יַרְשִׁיעֵנִי. כלומר, מכיוון שה' בעצמו עוזר לי, אף אחד לא יכול להאשים אותי במשפט או להוכיח שאני טועה, כי הצדק איתי.


ומה יקרה לכל אותם אנשים שמנסים להילחם בו? הנביא מסביר שהֵן כֻּלָּם כַּבֶּגֶד יִבְלוּ. המילה יִבְלוּ פירושה להתיישן או להירקב. הנביא מדמה את המתנגדים שלו לסמרטוט ישן שזורקים. כדי להמשיך את הדמיון לבגד, הוא מוסיף שעָשׁ יֹאכְלֵם. העָשׁ הוא תולעת קטנה שאוהבת לכרסם בגדים. ממש כמו שבגד ישן נאכל על ידי עש ומתפורר לאט לאט, כך גם כל מי שיוצא נגד האמת של ה' לא יחזיק מעמד ופשוט ילך וייעלם.


נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.