יצא לכם פעם לשמוע סיפור כל כך קשה, שפשוט עשה לכם צמרמורת? הנביא מספר על העונש של האנשים שיצטרכו לעזוב את ארץ ישראל ולצאת לגלות. כשהם יגיעו לארצות אחרות, המצב שלהם יהיה כל כך עצוב, עד שהם יהיו לזועה. כלומר, כשאנשים מעמים אחרים ישמעו על מה שקרה לגולים, הם ממש ירעדו ויזדעזעו מהאסון. בנוסף, הגולים יסבלו מבושה גדולה ויהיו לחרפה בכל מקום שאליו יגיעו, כי יעליבו אותם. הם אפילו יהפכו ולמשל, שזה אומר שהשם שלהם יהפוך לדוגמה ולסמל לצרות. המילה לשנינה קשורה לדיבור ולסיפור, וזה אומר שאנשים פשוט לא יפסיקו לדבר ולספר על הדברים שקרו לגולים, ויעשו את זה בלעג. ולבסוף, הם יהיו ולקללה, כי בני אדם ישתמשו בהם כדי לקלל את האויבים שלהם, ויגידו משהו כמו: הלוואי שיקרה לך מה שקרה לגולים האומללים האלה.
ירמיהו, פרק כ״ד, פסוק ט׳
וּנְתַתִּים֙ (לזועה) [לְזַעֲוָ֣ה] לְרָעָ֔ה לְכֹ֖ל מַמְלְכ֣וֹת הָאָ֑רֶץ לְחֶרְפָּ֤ה וּלְמָשָׁל֙ לִשְׁנִינָ֣ה וְלִקְלָלָ֔ה בְּכׇל־הַמְּקֹמ֖וֹת אֲשֶֽׁר־אַדִּיחֵ֥ם שָֽׁם׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.