ירמיהו, פרק כ״ד, פסוק ח׳

Jeremiah 24:8Sefaria

וְכַתְּאֵנִים֙ הָרָע֔וֹת אֲשֶׁ֥ר לֹא־תֵאָכַ֖לְנָה מֵרֹ֑עַ כִּי־כֹ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהֹוָ֗ה כֵּ֣ן אֶ֠תֵּ֠ן אֶת־צִדְקִיָּ֨הוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָ֤ה וְאֶת־שָׂרָיו֙ וְאֵ֣ת ׀ שְׁאֵרִ֣ית יְרוּשָׁלַ֗͏ִם הַנִּשְׁאָרִים֙ בָּאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את וְהַיֹּשְׁבִ֖ים בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

קרה לכם פעם שלקחתם פרי, וכשניסיתם לאכול אותו גיליתם שהוא לגמרי מקולקל ואי אפשר אפילו לתת בו ביס? זה בדיוק הציור שעולה כאן, אבל ה' לא מדבר על פירות אמיתיים. הנבואה משווה את המלך צדקיהו ואת האנשים שנשארו בארץ יהודה לפירות מקולקלים. המילים וְכַתְּאֵנִים הָרָעוֹת אֲשֶׁר לֹא־תֵאָכַלְנָה מֵרֹעַ מתארות תאנים כל כך פגומות שאי אפשר לאכול אותן. הכוונה היא שאותם אנשים יהיו מרוחקים ודחויים על ידי אנשים אחרים. כדי להדגיש שזו הבטחה ברורה, מופיעות המילים כִּי־כֹה אָמַר ה'. ה' מסביר שכשם שהתאנים הללו רעות ונדחות, כֵּן אֶתֵּן אֶת־צִדְקִיָּהוּ, כלומר כך יהיה גם מצבו של המלך ושל שאר האנשים שנשארו איתו. הנבואה מזכירה גם את וְהַיֹּשְׁבִים בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם. אלו הם אנשים מתוך העם שבחרו לברוח למצרים כי הם פחדו ממלך בבל. גם האנשים האלו, שעזבו למצרים, יהיו מרוחקים בדיוק כמו אותן תאנים.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.