תהלים, פרק ס׳, פסוק י״א

Psalms 60:11Sefaria

מִ֣י יֹ֭בִלֵנִי עִ֣יר מָצ֑וֹר מִ֖י נָחַ֣נִי עַד־אֱדֽוֹם׃

תארו לעצמכם שאתם עומדים מול חומה ענקית וגבוהה שאי אפשר לעבור אותה. מה הייתם חושבים לעצמכם? דוד המלך והחיילים שלו עמדו בדיוק במצב כזה. הם הגיעו אל עִיר מָצוֹר, שהיא עיר מבצר כל כך חזקה ומוגנת, עד שאי אפשר להיכנס אליה בלי להקיף אותה מכל הכיוונים. העיר הזו הייתה עיר הבירה והמבצר המרכזי של אדום.


דוד מסתכל על המבצר העצום ומבין שכדי להצליח, הוא חייב את העזרה של ה'. הוא משתמש בשתי מילים שונות כדי לתאר את העזרה הזו. מצד אחד הוא אומר נָחַנִי, מילה שמתארת הדרכה של אדם שמסוגל ללכת בכוחות עצמו. כלומר, עד הגבול של אדום החיילים יכלו לצעוד בעצמם, וה' רק הדריך אותם בדרך.


אבל כשהם מגיעים אל המבצר עצמו, דוד אומר יֹבִלֵנִי. המילה הזו מתארת מצב שבו מישהו מביא ונושא אותך, ממש כמו שמישהו מרים אתכם על הכתפיים כשאין לכם כוח ללכת. דוד מבין שכדי לחדור לתוך המבצר החזק, החיילים כבר לא יכולים לסמוך על הכוח הטבעי שלהם. הם צריכים שה' ממש "יישא" אותם פנימה. דוד מזכיר לעצמו ולנו שלמרות כל הכוח והמאמץ של הצבא, בסופו של דבר הם תלויים לגמרי בעזרה של ה', ובלעדיו אי אפשר להגיע לניצחון.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י׳
פסוק י״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.