ההצלחה במערכה והיכולת להכניע עִיר מָצוֹר, עיר מבצר חזקה שכיבושה דורש הטלת מצור, תלויות לחלוטין בעזרת ה'. כדי לצעוד עַד אֱדוֹם הלוחמים יכלו להתקדם בכוחות עצמם, כפי שמבטאת המילה נָחַנִי המתארת הדרכת אדם ההולך על רגליו. לעומת זאת, כדי לחדור לעיר הבירה הבצורה נדרש סיוע אלוהי, המתואר במילה יֹבִלֵנִי שמשמעותה נשיאה של מי שאינו מסוגל לנוע בכוחו הטבעי. השאלה מִי עשה או יעשה זאת יכולה להתפרש כהתבוננות על העבר והכרה בכך שה' הביא לניצחונות, או כבקשה לעתיד מתוך תחושת מועקה והבנה שהצבא חסר אונים ללא ליווי אלוהי.
תהלים, פרק ס׳, פסוק י״א
מִ֣י יֹ֭בִלֵנִי עִ֣יר מָצ֑וֹר מִ֖י נָחַ֣נִי עַד־אֱדֽוֹם׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.