תהלים, פרק צ״א, פסוק ג׳

Psalms 91:3Sefaria

כִּ֤י ה֣וּא יַ֭צִּילְךָ מִפַּ֥ח יָק֗וּשׁ מִדֶּ֥בֶר הַוּֽוֹת׃

הביטחון בה׳ מעניק לאדם חסות והגנה מפני סכנות נסתרות ואסונות פתע. לאחר שהדובר מצהיר על בטחונו באל, באה אמירה זו כמענה המאשר כי אכן טוב לחסות בה׳, שכן הוא מספק הגנה ממשית [ביאור שטיינזלץ]. הבטחה זו נאמרת כעדות אישית של הדובר, המבטיח לשומע כי ה׳ יציל אותו כשם שהציל את הדובר עצמו שבטח בו [רד"ק]. האמירה מופנית כעידוד לכל איש מישראל [אלשיך], ומוסבת באופן אישי לכל אחד ואחד [רש"י].

ההבטחה היא כִּי הוּא יַצִּילְךָ, כלומר ה׳ יפדה אותך, מִפַּח, שהוא רשת או מלכודת [מצודת ציון], יָקוּשׁ. המילה יָקוּשׁ נגזרת מהמילה מוקש, ומתארת מלכודת המוכנה מראש כדי ללכוד [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ, רד"ק]. יש המפרשים זאת כמלכודת שהונחה במכוון על ידי אדם המבקש להרע וללכוד אותך [אלשיך, אבן עזרא].

בנוסף להצלה מסכנות מעשה ידי אדם, מובטחת הצלה גם מִדֶּבֶר הַוּוֹת. הפרשנים מסכימים כי הַוּוֹת משמעותו שברון, אסון ופורענות קשה. יש המוסיפים כי צירוף זה מצביע על אסון המתרחש ובא לפתע פתאום [אבן עזרא].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.