שיר השירים, פרק ז׳, פסוק ה׳

Song of Songs 7:5Sefaria

צַוָּארֵ֖ךְ כְּמִגְדַּ֣ל הַשֵּׁ֑ן עֵינַ֜יִךְ בְּרֵכ֣וֹת בְּחֶשְׁבּ֗וֹן עַל־שַׁ֙עַר֙ בַּת־רַבִּ֔ים אַפֵּךְ֙ כְּמִגְדַּ֣ל הַלְּבָנ֔וֹן צוֹפֶ֖ה פְּנֵ֥י דַמָּֽשֶׂק׃

A majestic portrait emerges through monumental architectural and geographical imagery, mapping physical beauty from the neck upward to the eyes and forehead. This sweeping visual serves as a profound allegory for a nation's resilience, its spiritual leadership, and its intellectual might.

The image of an upright, striking white neck resembling an ivory tower conveys immense strength and steadfastness [אבן עזרא, מצודת דוד, מצודת ציון, שטיינזלץ]. The primary approach among commentators views this as a representation of the nation's leaders. This towering strength is embodied by the High Priest, who stands second to the king just as the neck supports the head [ספורנו], military commanders [אבן עזרא], or Torah scholars who carry the public burden and stand tall without yielding to idolatrous forces [צרור המור, אלשיך]. This resilience is deeply rooted in history, recalling miracles where the necks of patriarchs like Moses and Jacob miraculously hardened like marble to shatter the swords of their enemies [תורה תמימה]. Alternatively, this grand structure represents the Temple and its altar, acting as a proud, protective fortress for Israel [רש"י, מצודת דוד]. Yet, this striking imagery also carries a warning against superficial leadership that is stunning on the outside but devoid of inner substance, much like a beautiful tower lacking taste or scent [ספורנו]. On a philosophical level, the firm neck embodies the intellect and soul maintaining sovereign rule over the physical body [רלב"ג, מלבי"ם].

Moving upward, large, deep, and tranquil eyes are likened to the abundant public pools of Heshbon [מצודת דוד, שטיינזלץ]. These represent the spiritual guides of the generation, the prophets, sages, and the Sanhedrin, who serve as the eyes of the congregation. Their wisdom flows outward like pure water to nourish their students and the wider flock [רש"י, אבן עזרא, מצודת דוד, צרור המור, ספורנו]. The specific locations evoke the intellectual prowess of these sages, whether they are calculating the movement of the stars [רש"י] or meticulously tallying votes to render precise justice [תורה תמימה]. The public gates symbolize the courts from which Jewish law is broadcast to the multitudes [תורה תמימה, אלשיך]. Historically, this imagery may also recall the sages who fled to the border city of Heshbon to escape royal persecution [ספורנו]. Philosophically, these deep pools reflect the mind's ability to gather sensory experiences and calculate the intricate workings of the world [רלב"ג, מלבי"ם].

The description finally reaches the crest of the face. While some envision a perfectly straight nose [אבן עזרא, מצודת דוד, מצודת ציון], others argue that prominent facial features point instead to the forehead or the entire countenance, the true seat of human recognition. This upward progression culminates in a fearless, unyielding stance against adversaries [רש"י, שפתי חכמים]. The towering structure of Lebanon symbolizes the Temple, positioned at the spiritual summit of the world, its name reflecting its power to whiten and purify the sins of Israel [תורה תמימה, צרור המור]. In human terms, this represents a judge of flawless integrity [מצודת דוד] or the High Priest [אבן עזרא]. A gaze cast toward Damascus suggests a far-reaching vision [שטיינזלץ], pointing to a future era when the borders of Jerusalem will expand outward [רש"י, תורה תמימה]. Conversely, this outward gaze can reflect times of distress, when the people look toward the borders seeking escape from hardship [ספורנו]. A unique legal interpretation ties this facial feature to the concept of anger and strict judgment. When a court reaches a unanimous guilty verdict, represented by Damascus, the law dictates that the accused is paradoxically acquitted, transforming harsh judgment into the pure mercy of Lebanon [אלשיך]. Ultimately, this towering vantage point embodies the theoretical intellect, constantly investigating and overseeing the entirety of the physical world [מלבי"ם, רלב"ג].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.