דברים, פרק י״ט, פסוק ו׳

פרשת שופטים

Deuteronomy 19:6Sefaria

פֶּן־יִרְדֹּף֩ גֹּאֵ֨ל הַדָּ֜ם אַחֲרֵ֣י הָרֹצֵ֗חַ כִּי־יֵחַם֮ לְבָבוֹ֒ וְהִשִּׂיג֛וֹ כִּֽי־יִרְבֶּ֥ה הַדֶּ֖רֶךְ וְהִכָּ֣הוּ נָ֑פֶשׁ וְלוֹ֙ אֵ֣ין מִשְׁפַּט־מָ֔וֶת כִּ֠י לֹ֣א שֹׂנֵ֥א ה֛וּא ל֖וֹ מִתְּמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם׃

מערכת המשפט המקראית מתמודדת עם המתח העדין שבין הצורך להגן על אדם שהרג בשוגג, לבין הרגש האנושי העז והבלתי נשלט של קרובי החלל המבקשים נקמה. הכתוב מציג את סכנת המרדף כהסבר לדרישה להכין דרכים טובות ולהרבות בערי מקלט. גלותו של הרוצח בשוגג אינה מהווה עונש על מעשהו, שכן לא פעל מתוך כוונה, אלא נועדה להציל את חייו [ביאור יש"ר].

הדאגה המרכזית היא מריחוק הדרך. התורה מזהירה פֶּן יִרְדֹּף, ולכן מטילה חובה להכין מראש דרכים נגישות ותחנות מקלט קרובות. אם הדרך תהיה ארוכה מדי, המרחק עצמו יהיה הגורם לכך שהרוצח ייתפס [רש"י, שפתי חכמים, גור אריה, רלב"ג]. האחריות לכך מוטלת על הציבור כולו; אם החברה לא תכין את הדרכים כראוי והרוצח ייהרג, האשמה תהיה תלויה בהם ולא רק ברודף, שכן הרודף פועל מתוך סערת רגשות וקושי לשלוט ביצרו [אלשיך].

התובע את דם ההרוג מכונה גֹּאֵל הַדָּם, שכן בדומה לאדם הגואל קרקע או קרוב משפחה מתוקף זכותו, כך קרובו של הנרצח תובע את הדם מתוקף הקרבה והזכות שיש לו יותר מכל אדם אחר [ביאור יש"ר]. הכתוב מתאר את מצבו הנפשי במילים כִּי יֵחַם לְבָבוֹ – להט הנקמה מבעיר אותו, והחמימות הזו מבטיחה שהוא לא יתעייף או יותש במהלך המרדף [העמק דבר, ביאור שטיינזלץ]. החשש אינו מעצם המרדף, אלא מהתוצאה הקטלנית שבה ישיג את הבורח [מלבי"ם]. אם יתפסו, הוא עלול להכותו מכה אנושה, כפי שמתבטא בצירוף וְהִכָּהוּ נָפֶשׁ, שהוא קיצור לשוני שמשמעותו: יכה אותו מכת נפש עד שתצא נשמתו [אבן עזרא, חזקוני, ביאור יש"ר].

בביאור המילים וְלוֹ אֵין מִשְׁפַּט מָוֶת מתגלעת מחלוקת עקרונית בין הפרשנים בשאלה למי מתכוון הכתוב.
גישה אחת גורסת כי המילים מתייחסות לרוצח בשוגג. כלומר, מאחר שהרג ללא כוונה, אין להטיל עליו עונש מוות, ולכן חובה להצילו [ביאור שטיינזלץ, בכור שור]. מתוך קביעה זו ניתן גם להסיק את ההפך: לרוצח במזיד דווקא יש משפט מוות בידי גואל הדם, אפילו ללא התערבות שופטים [חזקוני].
מנגד, גישה מרכזית אחרת קובעת כי המילים מתייחסות דווקא לגואל הדם. לפי פירוש זה, הפסוק מציג את הסכנה החמורה: גואל הדם ירדוף אחרי הרוצח ללא כל פחד מבית הדין, משום שהוא יודע שאם יהרוג את הרוצח מחוץ לעיר המקלט, הוא עצמו יהיה פטור מעונש מוות [תורה תמימה, בכור שור, אדרת אליהו]. סערת הרגשות העזה של גואל הדם נחשבת למעין אונס המפקיע ממנו את הבחירה המלאה, ולכן החוק פוטר אותו מעונש, מה שמגביר את הדחיפות להציל את הבורח [העמק דבר].

בסיום הפסוק, המילים כִּי לֹא שֹׂנֵא הוּא לוֹ מִתְּמוֹל שִׁלְשׁוֹם מוסבות, לדעת רוב הפרשנים, בחזרה אל הרוצח בשוגג, כהוכחה לכך שלא פעל מתוך איבה מוקדמת ולכן אינו חייב מיתה [תורה תמימה, בכור שור]. אולם, יש מי שמציע שגם מילים אלו מתייחסות לגואל הדם: הן מדגישות שגואל הדם לא היה שונא של הרוצח בעבר, אלא כל פעולתו נובעת אך ורק מאותו חום פתאומי שהשתלט על לבבו [העמק דבר].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.