קהלת, פרק ט׳, פסוק י׳

Ecclesiastes 9:10Sefaria

כֹּ֠ל אֲשֶׁ֨ר תִּמְצָ֧א יָֽדְךָ֛ לַעֲשׂ֥וֹת בְּכֹחֲךָ֖ עֲשֵׂ֑ה כִּי֩ אֵ֨ין מַעֲשֶׂ֤ה וְחֶשְׁבּוֹן֙ וְדַ֣עַת וְחׇכְמָ֔ה בִּשְׁא֕וֹל אֲשֶׁ֥ר אַתָּ֖ה הֹלֵ֥ךְ שָֽׁמָּה׃

זמנו של האדם בעולם הזה הוא קצוב, וההזדמנות לפעול, ליצור ולהשפיע מוגבלת לגבולות החיים. הקריאה המרכזית כאן היא לניצול מרבי של ההווה, שכן המוות קוטע כל עשייה, התפתחות ותיקון.

כאשר נאמר כֹּל אֲשֶׁר תִּמְצָא יָדְךָ לַעֲשׂוֹת, הכוונה היא לכל מה שהאדם מסוגל להשיג ולבצע במסגרת יכולותיו ואפשרויותיו [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. הפנייה לעשות זאת היא דחופה, משום שכל אדם צועד בהתמדה ובכל עת לקראת קצו, כפי שנרמז במילים אֲשֶׁר אַתָּה הֹלֵךְ שָׁמָּה [מצודת דוד]. היעד הסופי הוא בִּשְׁאוֹל, שהוא הקבר החשוך שאליו לא ניתן לחדור ושממנו לא ניתן לשוב [מצודת ציון, אבן עזרא].

הפרשנים נחלקים בשאלה מהי אותה עשייה הנדרשת מן האדם בעודו בחיים. גישה אחת מתמקדת במישור הרוחני, וקוראת לאדם לעשות את רצון קונו, ולסגל לעצמו מצוות ומעשים טובים כל עוד כוחו במותניו [רש"י, תעלומות חכמה, צאינה וראינה]. לעומת זאת, גישה אחרת רואה בכך קריאה ארצית יותר ליהנות מן החיים, להתמסר לתענוגות העולם, לחיות בהווה נוח ולמצוא שמחה במשימות היומיום [אבן עזרא, ביאור שטיינזלץ]. יש המשלבים בין השניים וסבורים כי הקריאה מקיפה את כל תחומי החיים, וכוללת הן את קיום המצוות והן את ההנאה מתענוגות העולם [מצודת דוד].

הסיבה לדחיפות היא שלאחר המוות פוסקת כל עשייה. המילים וְחֶשְׁבּוֹן וְדַעַת וְחָכְמָה מתפרשות כהיעדר יכולת להעמיק במחשבת בינה בקבר [מצודת ציון]. יש שלוקחים זאת למישור הפילוסופי ומסבירים כי לאחר המוות לא ניתן עוד לרכוש שלמות שכלית, בין אם מדובר בחכמות לימודיות ומתמטיות שאליהן מכוונת המילה חֶשְׁבּוֹן, במדעי הטבע שאליהם מכוונת המילה דַעַת, או בחכמת האלוהות שאליה מכוונת המילה חָכְמָה [רלב"ג].

קריאה פשוטה של הדברים עלולה להישמע ככפירה, שכן היא רומזת לכאורה שאין דין ומשפט לאחר המוות. כדי ליישב זאת, יש המפרשים את המילה "כי" במשמעות של "אם", כלומר, אם ידוע לך שבעולם הבא כבר לא תוכל לפעול, עשה זאת עכשיו [תורה תמימה]. אחרים מסבירים כי הכתוב הפוך בסדרו, וכוונתו היא שבשאול אין מעשה וחכמה לרשעים, אך לצדיקים לא יהיה שום חֶשְׁבּוֹן ופחד מן הדין כאשר החוטאים ייענשו [רש"י]. לחלופין, המילה חֶשְׁבּוֹן מתפרשת כמחשבה ותכנון, שכן לאחר המוות האדם לא יוכל לחשוב על שום תחבולה כדי להיפטר מן הדין [רש"י].

מתוך הדברים עולה מסר עמוק של נחמה וביטחון. ה' אינו בא בטרוניה עם בריותיו ואינו דורש את הבלתי אפשרי. אין ציפייה שהאדם יסיים את כל המלאכה, יקיים את כל תרי"ג מצוות או ירכוש את כל חכמת התורה כולה. כל עוד האדם עשה בְּכֹחֲךָ, כפי יכולתו, לא יבקשו ממנו חֶשְׁבּוֹן על מה שלא הספיק, ואין לו ממה לפחד בדרכו לעולם הבא [תעלומות חכמה, אלשיך]. אם יעשה בעולם הזה את המקסימום שהוא יכול, הוא לא יצטרך לדאוג ממשפט לפני ה' [רש"י, צאינה וראינה].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.