בראשית, פרק ט״ז, פסוק ח׳

פרשת לך לך

Genesis 16:8Sefaria

וַיֹּאמַ֗ר הָגָ֞ר שִׁפְחַ֥ת שָׂרַ֛י אֵֽי־מִזֶּ֥ה בָ֖את וְאָ֣נָה תֵלֵ֑כִי וַתֹּ֕אמֶר מִפְּנֵי֙ שָׂרַ֣י גְּבִרְתִּ֔י אָנֹכִ֖י בֹּרַֽחַת׃

A sudden encounter in the desert between a divine messenger and a fleeing maidservant sparks a piercing dialogue. The angel forces Hagar to confront her identity, her past, and her uncertain future, presenting her with a spiritual and moral mirror rather than simply asking for facts. By addressing her specifically as the maidservant of Sarai, the angel immediately puts her in her place. If she assumed that her pregnancy elevated her to the status of Abraham's wife or the lady of the household, the angel firmly reminds her that she lacks freedom and remains subservient to Sarai [חזקוני, מלבי״ם]. Furthermore, God speaks to her solely out of respect for her mistress, thereby cementing her subordinate status for generations [רבנו בחיי]. This interaction also carries a legal undertone, suggesting that a servant who escapes from the Land of Israel to a foreign land must return to their master [נחל קדומים].

The angel then asks where she has come from and where she is headed. This inquiry does not stem from a lack of knowledge. The primary approach among commentators is that the question serves as a moral rebuke. The angel demands that she recognize the vast contrast between her origin and her destination. How could she abandon a holy, wealthy, and generous household like Abraham's to wander in a desolate desert or return to the impure land of Egypt? [ספורנו, מלבי״ם, הכתב והקבלה, ביאור יש״ר]. Conversely, some suggest the question is simply a gentle opening to comfortably draw her into conversation [רש״י], prompting her to define the place she claims as her origin [רש״י, גור אריה, מזרחי].

In her response, Hagar accepts the reality of her situation. Despite any lingering resentment, she internalizes the angel's message, acknowledges her true status, and respectfully refers to Sarai as her mistress [תורה תמימה, תולדות יצחק]. She only explains why she left, omitting any mention of where she is going. This is because she genuinely has no destination; she is simply running wherever her feet will carry her [ספורנו, העמק דבר, ברכת אשר]. She is careful to clarify that she is not escaping Abraham's welcoming home, but rather the harsh treatment from Sarai that she can no longer endure [הכתב והקבלה].

The manner of her escape reveals even more about her situation. Her departure is a conscious flight for a better future, rather than a panicked escape from immediate mortal danger. This indicates that Sarai’s harsh treatment, while difficult, was not life-threatening [מחוקקי יהודה]. Ultimately, this desert escape leaves a lasting historical footprint: just as Sarah caused Hagar to flee, the Israelites will one day be forced to flee from the descendants of Ishmael [בעל הטורים].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.