הושע, פרק י״ג, פסוק ח׳

Hosea 13:8Sefaria

אֶפְגְּשֵׁם֙ כְּדֹ֣ב שַׁכּ֔וּל וְאֶקְרַ֖ע סְג֣וֹר לִבָּ֑ם וְאֹכְלֵ֥ם שָׁם֙ כְּלָבִ֔יא חַיַּ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה תְּבַקְּעֵֽם׃

ה' יתקוף את העם במתקפה חזיתית וישירה שאין ממנה מנוס, ויכה בהם כאשר אֶפְגְּשֵׁם כְּדֹב שַׁכּוּל, כדימוי לדובה מרירה שאיבדה את גוריה שעליהם עמלה רבות או כדוב המזומן להרוג. מתקפה אכזרית זו תמשיך בפעולת וְאֶקְרַע סְגוֹר לִבָּם, תיאור של חיה הקורעת את חזה הטרף כדי להגיע ללב, המשמש גם כמשל לשבירת אטימותם ועקשנותם של העם. ה' יכלה אותם במקומם ללא רחמים, וְאֹכְלֵם שָׁם כְּלָבִיא, באמצעות חרב האויב ורעב. לבסוף מודגש כי חַיַּת הַשָּׂדֶה תְּבַקְּעֵם, בין אם כהמשך לדימוי החיה המבקעת את קורבנה, ובין אם כעונש ממשי שבו חיות בר יפלשו ליישובים ויטרפו את הניצולים.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.