שמואל ב, פרק ח׳, פסוק ז׳

II Samuel 8:7Sefaria

וַיִּקַּ֣ח דָּוִ֗ד אֵ֚ת שִׁלְטֵ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֣ר הָי֔וּ אֶ֖ל עַבְדֵ֣י הֲדַדְעָ֑זֶר וַיְבִיאֵ֖ם יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃

בתיאור שלל המלחמה שלקח דוד, הפרשנים נחלקים בהבנת המילה שִׁלְטֵי. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים [מצודת ציון, רד"ק, ביאור שטיינזלץ] היא שמדובר במגינים עשויים זהב. לעומת זאת, גישה שונה מציעה שמדובר באשפתות, הכלים שבהם מניחים את החיצים [רש"י]. המילה אֶל בפסוק מתפרשת במשמעות של "על", כלומר כלי הזהב שהיו על עבדי הדדעזר, וכפי שמופיע במפורש בפסוק המקביל בספר דברי הימים [רד"ק, מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ].

הציון המפורש בסוף הפסוק, וַיְבִיאֵם יְרוּשָׁלִָם, נועד להדגיש שדוד לא השתמש בשלל זה לצורך פדיון כספי, כפי שעשה עם שבויים ושלל אחר שנלקח במלחמה, אלא שמר אותו [רד"ק]. מעבר לכך, הבאת השלל לירושלים מצביעה על כך שדוד העביר את כלי הזהב לאוצר בית ה' כהקדש [רש"י, רד"ק]. למעשה, סמיכותן של פרשיות המלחמה הללו לפרשה העוסקת בבניין בית המקדש אינה מקרית; היא באה ללמד שמכל מלחמותיו אסף דוד שלל והקדיש אותו לטובת צורכי המקדש העתידי [רש"י].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.