שמואל ב, פרק ח׳, פסוק ח׳

II Samuel 8:8Sefaria

וּמִבֶּ֥טַח וּמִבֵּרֹתַ֖י עָרֵ֣י הֲדַדְעָ֑זֶר לָקַ֞ח הַמֶּ֧לֶךְ דָּוִ֛ד נְחֹ֖שֶׁת הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃ {ס}

מתוך עריו של הֲדַדְעָזֶר נלקח שלל עצום, אך שמות הערים עצמן מעוררים עניין. הפסוק מציין את הערים מִבֶּטַח וּמִבֵּרֹתַי, אולם בספר דברי הימים ערים אלו מוזכרות בשמות "טִבְחַת" ו"מָכוּן". הפרשנים מסבירים כי לערים אלו היו שני שמות שונים, ויש המציינים כי השם בֶּטַח והשם "טבחת" למעשה מורכבים מאותן אותיות בסדר הפוך [רד"ק]. גישה משלימה גורסת כי שמות הערים פשוט השתנו במהלך הזמן [מלבי"ם].

באשר לנְחֹשֶׁת הַרְבֵּה מְאֹד שלקח דוד, לנחושת זו היה ייעוד היסטורי ודתי חשוב: ממנה יצר מאוחר יותר המלך שלמה את "ים הנחושת", את העמודים ואת כלי הנחושת ששימשו בקודש [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.