דברי הימים א, פרק י׳, פסוק ב׳

I Chronicles 10:2Sefaria

וַיַּדְבְּק֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים אַחֲרֵ֥י שָׁא֖וּל וְאַחֲרֵ֣י בָנָ֑יו וַיַּכּ֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים אֶת־יוֹנָתָ֧ן וְאֶת־אֲבִינָדָ֛ב וְאֶת־מַלְכִּישׁ֖וּעַ בְּנֵ֥י שָׁאֽוּל׃

במהלך הקרב, המערך הצבאי של מחנה ישראל קרס והתפלג לקבוצות של לוחמים שנמלטו מפני האויב. במצב כאוטי זה, הפלשתים לא הסתפקו רק בהבסת הצבא הישראלי, אלא שמו להם למטרה ממוקדת לתקוף ולהרוג את הנהגת העם [ביאור שטיינזלץ].

המילה וַיַּדְבְּקוּ מתארת את המרדף, ומשמעותה שהפלשתים השיגו את שאול ובניו, נצמדו אליהם והיו קרובים אליהם מאוד [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. מבחינה דקדוקית, פועל זה משמש כאן בדומה לצורה "וידביקו" [רד"ק].

כתוצאה מאותו מרדף צמוד, וַיַּכּוּ הפלשתים את בני שאול, כלומר הרגו אותם. בקרב זה נפלו שלושה מבניו – יונתן, אבינדב ומלכישוע, כך שלשאול נותר רק בן אחד ששרד ומלך זמן קצר לאחר מכן [ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק א׳
פסוק ג׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.