שמואל א, פרק כ״ט, פסוק ג׳

I Samuel 29:3Sefaria

וַיֹּֽאמְרוּ֙ שָׂרֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים מָ֖ה הָעִבְרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה וַיֹּ֨אמֶר אָכִ֜ישׁ אֶל־שָׂרֵ֣י פְלִשְׁתִּ֗ים הֲלוֹא־זֶ֨ה דָוִ֜ד עֶ֣בֶד ׀ שָׁא֣וּל מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֗ל אֲשֶׁ֨ר הָיָ֤ה אִתִּי֙ זֶ֤ה יָמִים֙ אוֹ־זֶ֣ה שָׁנִ֔ים וְלֹֽא־מָצָ֤אתִי בוֹ֙ מְא֔וּמָה מִיּ֥וֹם נׇפְל֖וֹ עַד־הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ {פ}

נוכחותם של דוד ואנשיו במחנה הפלשתי מעוררת את התנגדות השרים, ששואלים מָה הָעִבְרִים הָאֵלֶּה ודורשים לדעת מה מעשיהם של בני ישראל במלחמה זו. בתגובה, אכיש מסביר שדוד הוא מורד שנמלט משאול, ולכן בוודאי ינצל את ההזדמנות לנקום בו וניתן לסמוך עליו. כדי לחזק את דבריו הוא מוסיף שדוד שוהה אצלו כבר זֶה יָמִים אוֹ זֶה שָׁנִים, כלומר תקופה ממושכת שאולי הרגישה כשנים ארוכות או שנים ממש מאז בריחתו הראשונה, ולכן הוא כבר השתקע בארצם. לבסוף, אכיש מעיד כי מִיּוֹם נָפְלוֹ, כלומר מאז היום שבו דוד חנה והתיישב אצלו, וְלֹא מָצָאתִי בוֹ מְאוּמָה, ומכיוון שלא מצא בו שום פגם הוא מצרף אותו בביטחה למערכה.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.