אנשי גת החליטו על דעת עצמם להרחיק את ארון ה' מעירם מוכת המגפה, וַיְשַׁלְּחוּ אותו אל עקרון, עיר פלשתית חשובה נוספת. עם הגעת הארון, וַיִּזְעֲקוּ הָעֶקְרֹנִים בחרדה גדולה, שכן בשלב זה הפגיעה החמירה והפכה ממחלה למהומת מוות של ממש. שרי העיר וסרן עקרון, שדיברו מתוך פחד בשם כלל התושבים, זעקו בלשון יחיד כי הארון הובא לַהֲמִיתֵנִי וְאֶת עַמִּי.
שמואל א, פרק ה׳, פסוק י׳
וַֽיְשַׁלְּח֛וּ אֶת־אֲר֥וֹן הָאֱלֹהִ֖ים עֶקְר֑וֹן וַיְהִ֗י כְּב֨וֹא אֲר֤וֹן הָֽאֱלֹהִים֙ עֶקְר֔וֹן וַיִּזְעֲק֨וּ הָעֶקְרֹנִ֜ים לֵאמֹ֗ר הֵסַ֤בּוּ אֵלַי֙ אֶת־אֲרוֹן֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לַהֲמִיתֵ֖נִי וְאֶת־עַמִּֽי׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.